Записи с тегом Оборот «there is/are»

Тренировочные упражнения с оборотом “There is/are…”. Начальный уровень. Elementary. Часть первая.

Оглавление —> Предложение

После того, как очередная грамматическая тема рассмотрена , выучена и освоена, надо отработать ее в тренировочных упражнениях. В предыдущих сообщениях я подробно рассказала об обороте “There is/are…”, его смысле, алгоритме перевода, об особых случаях применения оборота, и о том, как распознать оборот в тексте на родном языке. Теперь надо приступать к тренировкам. Начинаем с самых простых упражнений (elementary).

Перед вами список предложений. Определите, какие из этих предложений надо переводить оборотом “There is/are…”. Применяйте правило трех условий. Не забывайте об особых случаях применения оборота. Перевод на английский язык не нужен.

1. На автобусной остановке есть скамейки.

2. На автобусной остановке повесили расписание.

3. По этой теме есть несколько вопросов.

4. У него есть много вопросов к преподавателю.

5. Недалеко от города построили большой аэродром.

6. В прошлом году у меня не было английских книг.

7. В прошлом году в нашем классе было 26 учеников.

8. Недалеко от города есть большой сосновый лес.

9. В этом районе города появилось много маленьких магазинчиков и киосков.

10. В нашей квартире текут батареи и я вызвала сантехника.

11. В углу комнаты что-то зашевелилось и я увидела кота.

Читать дальше »

Блокировка предложений и алгоритм перевода на английский язык оборотом “There is/are…”. Пословицы.

Оглавление —> Предложение

Теперь, когда мы разобрались с оборотом “There is/are…”, можно приступать к тренировочным упражнениям. Начинаем , как всегда, с простых предложений, а заканчиваем переводами на английский язык.

Есть очень простой АЛГОРИТМ ПЕРЕВОДА с оборотом “There is/are…”. Когда говорится об алгоритме перевода, то речь идет о переводе на английский язык. Особенно он помогает новичкам в устных переводах. Идем по пунктам:

1. Убедимся, что данное предложение надо переводить именно оборотом “There is/are…”. Для этого у нас есть правило трех условий.

2. Делим предложение на три части( блока) — это и есть блокировка. То есть, это — “ГДЕ — to be — ЧТО”. Лучше всего отметить блоки карандашом.

3. Определяем (+) , (-) или (?).

4. Определяем грамматическое время. Пока мы проработали только настоящее и прошедшее времена, вот в них и будем находиться.

5. Смотрим на блок “ЧТО?” , не отрывая глаз и произносим начало предложения “THERE”, теперь произносим IS или ARE или WAS или WERE ; ведь как раз блок “ЧТО?” и определит в единственном или множественном числе надо поставить глагол “to be”. Если предложение в отрицательной форме, не забываем поставить частицу “NOT” или отрицательное местоимение “NO”.

Читать дальше »

Наречия места и направления “THERE” и “HERE”.

Оглавление —> Предложение

Оборот “There is/are…” начинается со слова “there” , которое стоит в начале предложения и не переводится, то есть не имеет самостоятельного значения, а просто создает грамматический оборот. Но слово “there” имеет и самостоятельное значение, тогда это слово занимает свое “законное” место в предложении — место обстоятельства.

Давайте рассмотрим слово “THERE” поподробнее вместе с подобным ему словом “HERE”.

Во-первых, “HERE” и “THERE” – это наречия места и направления и соответственно отвечают на вопросы: ГДЕ? или КУДА?. Тогда в предложениях, образованных по строгому порядку слов, “HERE” “THERE” занимают место обстоятельства места и направления. Переведем эти слова на английский язык.

HERE — здесь, сюда:

THERE  — там, туда;

Несколько примеров в предложениях:

Come here. = Идите сюда.

He often goes there. = Он часто ходит туда.

I met him there last week. = Я встретил его там на прошлой неделе.

Напишу несколько распространенных выражений с этими наречиями.

HERE AND THERE = там и сям ( например, разбросано);

THERE AND EVERYWHERE = повсюду;

OVER THERE = вон там;

NEITHER HERE NOR THERE = некстати; не относится к делу; ни к селу ни к городу;

Читать дальше »

Особые случаи применения оборота “There is/are…”.

Оглавление —> Предложение

Я уже рассказала об инверсии, смысле оборота ”there is/are…” и о том, как распознать оборот “there is/are…” при переводе на английский язык. Напомню, что предложение надо переводить только оборотом “there is/are…”, если выполняются три условия:

Первое условие: на первом месте в предложении стоят слова ( или слово), которые отвечают на вопрос ГДЕ?;

Второе условие: на втором месте в предложении стоит глагол “to be” ( быть, есть, находиться) в любом времени. Глагол может быть в (+), (-) или (?).

Третье условие: на третьем месте в предложении стоят слова ( или слово), которые отвечают на вопрос ЧТО?

Схематично это звучит так: “ГДЕ- to be- ЧТО”. Это “классический” вариант оборота “there is/are…”, который преподается в школах ( колледжах, институтах). Сейчас я расскажу об особых случаях применения оборота “there is/are…”, которые многим помогут при написании писем, статей и сочинений, а в разговорной речи просто незаменимы, одним словом, расширят горизонты использования английского языка “в деле”, то есть в реальной жизни.

Читать дальше »

Глагол “to have” и оборот “There is/are”. Вопросы со словом “Сколько ?”.

Оглавление —> Предложение

Нас всегда окружают вещи и предметы, люди и живые существа, абстрактные понятия и вещества, одним словом с грамматической точки зрения — это существительные. Возьмем, к примеру, любое существительное — пусть это будет существительное  — “КНИГА” и проследим связь между глаголом “to have” и оборотом “There is/are…”.

Если я хочу сказать об этой книге, что я ее владелица, то я скажу : “ У меня есть КНИГА”, или “Я имею КНИГУ”. Тогда я использую глагол “to HAVE” ( или оборот “ to HAVE GOT”) . I have a BOOK. Но эта же самая КНИГА имеет место, то есть она где-то находится, например, на столе. Но с точки зрения местоположения КНИГИ , я никак не могу сказать — “Стол имеет КНИГУ”, для этого и существует оборот “There is/are…”. There is a BOOK on the table. Получается так, что и глагол “to have” и оборот “there is/are” имеют дело с существительными, и даже могут говорить об одних и тех же существительных, но с разных точек зрения. Вот несколько примеров.

I have something in the bag. = У меня что-то есть в сумке.

There is something in the bag. = В сумке что-то есть.

My brother had a cat. = У моего брата был кот.

There was a cat in the arm-chair. = В кресле был кот.

They’ve got a lot of flowers in the garden. = У них есть много цветов в саду.

Читать дальше »

Оборот “There is/are…” или не оборот?

Оглавление —> Предложение

Как распознать оборот “There is/are …” , когда надо переводить с родного языка на английский, я уже рассказывала. Но встречаются предложения, очень смахивающие (на первый взгляд) на оборот “There is/are…”. Такие предложения тоже начинаются ( как и оборот) со слов, отвечающих на вопрос ”ГДЕ?” но при более внимательном прочтении становится понятно, что это не оборот. Но мало кто из учащихся бывает внимательным, отсюда и досадные ошибки, снижающие баллы. Я расскажу, как избежать таких недоразумений.

Итак, надо помнить правило трех условий: если предложение можно разделить на три части ( или блока) – “ГДЕ — “to BE” — ЧТО” — это оборот “There ia/are…”..

ЗАПОМНИТЕ : Предложение не переводится оборотом “THERE IS/ARE…”,

1. ЕСЛИ предложение начинается со слов, которые отвечают, на вопрос ГДЕ? , и предложение заканчивается словами, которые отвечают, на вопрос ЧТО?, но в середине стоит глагол — пешка. Например:

ГДЕ? глагол- пешка ЧТО?

В парке | играют | маленькие дети.

В этом городе | родилась | моя бабушка.

Читать дальше »

Смысл оборота “There is/are…”. Фокусировка предложения. Артикли в обороте.

Оглавление —> Предложение

Если мы посмотрим по сторонам, то увидим что все предметы ( маленькие и большие) находятся в определенных местах. Законы гравитации действуют на всё и вся на планете Земля. Всё существующее на Земле имеет место. В сумке — тетради; в магазине — хлеб; деревья- в парке; в гараже — машина; на улице — снег; и т.д. — перечислять можно бесконечно.

Предложения с оборотом “There is/are…” придуманы для того, чтобы указывать ОПРЕДЕЛЕННОЕ МЕСТО, где находится (или отсутствует) КАКОЙ-ТО предмет (еще неизвестный собеседнику или читателю) или предметы. В данном определенном месте может находиться ( или отсутствовать) и живое существо , то есть человек, животное, птица и т.д. ( люди, животные, птицы) и какое-то абстрактное явление. Вот почему в предложениях с оборотом “There is/are…” группа слов, которая отвечает на вопрос “ГДЕ?” всегда будет с определенным артиклем “the”. Ведь мы говорим о данном, заранее известном , ОПРЕДЕЛЕННОМ месте, мы “ФОКУСИРУЕМСЯ” на словах, отвечающих на вопрос “ГДЕ?”, это часть предложения интересует и волнует нас больше всего. В каждом предложении есть слово ( группа слов) , которое притягивает внимание и интерес больше, чем остальные слова. Это и есть фокусировка. А подлежащее всегда будет с неопределенным артиклем “a, an”, если оно исчисляемое и в единственном числе, или может быть с неопределенными местоимениями, если оно в множественном числе.

Читать дальше »

Как распознать оборот “There is/are…” и правило трех условий.

Оглавление —> Предложение

В прошлом сообщении я рассказала об обороте “There is/are…”. Если вы читаете английский текст, то с оборотом “There is/are…” никаких затруднений нет; всё ясно и понятно: если в начале предложения есть слово “THERE” , а рядом глагол “TO BE” в любом времени: настоящем (is/are) или прошедшем (was/were) — то это оборот.

Если глагол “TO BE” стоит впереди слова THERE — тогда это вопросительное предложение.

Is there any shop here? = Здесь есть магазин?

Are there English books in the library? = В библиотеке есть английские книги?

Если глагол “TO BE” стоит позади слова “THERE” в (+) или (-) , тогда это — оборот “There is/are…” в утвердительной или отрицательной форме.

There are no flowers in the garden. = В саду не было цветов.

There were a lot of mistakes in the test. = В контрольной работе было много ошибок.

Но вот перед нами русский текст, который надо перевести на английский язык. Как точно определить, какие из предложений в этом тексте надо переводить именно оборотом «THERE IS/ARE …»? Можно положиться на интуицию, опыт, понимание смысла оборота, но начинающим ( и продолжающим) лучше руководствоваться четким правилом.

Итак, предложение надо переводить оборотом, ЕСЛИ его можно разделить на три части ( три блока) и выполняются ТРИ условия.

Читать дальше »

Оборот “There is/are …”. Понятие об инверсии.

Оглавление —> Предложение

Каждый учащийся, который изучает английский язык знает, что предложения в английском языке строятся по строгому порядку. На первом месте — подлежащее, потом сказуемое, затем идет дополнение, и после дополнения — обстоятельство. Поэтому при, переводе с русского языка на английский первым делом мы упорядочиваем предложение ( промежуточный вариант R-E).

Но есть предложения, которые нарушают строгий порядок построения, и такое нарушение называется  — ИНВЕРСИЯ. Само слово — “Inversion ( инверсия)” произошло от латинского слова — VERSUS — против, наоборот. Его сокращенная версия — “Vs = против” многим знакома. Предложения, которые начинаются со слов — There is/are … построены по инверсии, то есть не по строгому порядку слов.

Любой английский текст пестрит предложениями с оборотом “there is/are…” и, конечно, в школе ( колледже, институте) вы обязательно учили эту тему. Однако я еще не встречала студентов или учеников старших классов, которые бы внятно рассказали смысл оборота. Давайте разбираться. Начнем с английского построения предложения с оборотом “there is/are…”. Такие предложения ВСЕГДА делятся на три части (блока).

Первая часть — это слово THERE с глаголом “to be” в любом времени ( настоящем, прошедшем или будущем). Начнем с настоящего времени.

Читать дальше »