Tag Archive for Части речи

SHALL или WILL? Когда SHALL нельзя заменить на WILL. Часть первая.

Заглавная —> Глагол —> Вспомогательные глаголы —> Функции глагола SHALL —> Функции глагола WILL

Глаголы SHALL и WILL могут выполнять функции вспомогательных, модальных и смысловых глаголов. Когда SHALL и WILL являются вспомогательными глаголами — они указывают на будущее время Future Tense. Тогда возникает вопрос – зачем для указания  будущего времени необходимо  ДВА РАЗНЫХ вспомогательных глагола? Напоминаю, что по стандартной английской грамматике вспомогательный глагол SHALL употребляется в первом лице единственного и множественного числа (I,WE), а вспомогательный глагол  WILL со вторым и третьим лицом в единственном и множественном числе( YOU, HE, SHE, IT, THEY).

Если поинтересоваться историей происхождения слов, то выясняется, что вспомогательные глаголы SHALL и WILL, с помощью которых образуется будущее время были когда-то самостоятельными (смысловыми глаголами). Глагол SHALL произошел от древнеанглийского слова SCULAN, которое имело значение – “долженствовать”, а глагол WILL произошел от древнеанглийского слова WILLAN , смысл которого был – “желать или хотеть”.

Давайте вспомним основное различие между личными местоимениями в русском и английском языках. В русском языке местоимения “ТЫ” и “ВЫ” в единственном лице четко дифференцированы,. Местоимение “ТЫ” выражает близкие, родственные отношения между собеседниками, или обращение старшего к младшему, к примеру, взрослого к ребенку. Местоимение “ВЫ” выражает общественные отношения, или обращение младшего к старшему, например, ребенка к взрослому.

В английском языке когда-то тоже было такое разграничение, и было такое местоимение “ТЫ” = “THOU”. Но потом местоимение “THOU”, так сказать , вымерло, и значения “ты” и “вы” слились в одном “YOU”.  Английское местоимение второго лица единственного и множественного числа “YOU” стало стилистически и семантически двузначным, нейтральным и перестало выражать  вежливость или грубость, родственность или официальность.

Тогда  получается, что наличие двух разных вспомогательных глаголов SHALL и WILL в будущем времени как бы восполняет безликость  и нейтральность  местоимения “YOU”.

Все, сколько-нибудь желающие знать английский язык, должны понимать различие между SHALL и WILL – ведь понимание различия между этими двумя глаголами соответственно приводит к ясному пониманию, как отражаются в языке отношения между людьми, и как правильно разговаривать самому.

Давайте рассмотрим глагол SHALL в обращениях, в утвердительных и вопросительных предложениях.

Если  обращаясь к кому- нибудь (то есть, обращаясь ко второму лицу) или говоря о третьем лице, говорящий скажет SHALL, значит этот человек старше по возрасту, по общественному положению чем его собеседник, или то третье лицо, о котором шел разговор.

В утвердительных предложениях будущего времени , где подлежащими являются “Я” = “I” и “МЫ” = “WE”, вспомогательный глагол SHALL теряет характер долженствования, это ведь понятно – ведь не будем же мы сами себе указывать и приказывать.

А в вопросительных предложениях, наоборот, очень часто мы спрашиваем:

Shall I …? = Надо ли мне …? Должен ли я …?

Shall we … ? = Должны ли мы …? Надо ли нам …?

Самое важное:  запомните, что  если вы обращаетесь к старшим , НЕЛЬЗЯ употреблять SHALL, это равносильно обращению к ним на “ТЫ”. Ведь SHALL – это указание, распоряжение, решение, обещание, а в некоторых случаях вплоть до угрозы.

В следующих примерах  нельзя глагол SHALL заменить на WILL, так как смысл высказываний исказится.

You shall leave your brother alone, stop teasing him. = Оставь брата в покое, перестань его дразнить.

No young man believes he shall ever die. = Никому из молодых не верится, что и его постигнет смерть.

You shall come there on Friday at three. = Вам надлежит явится туда в три часа в пятницу.

You have hurt my feelings and you shall repent of it. = Вы меня оскорбили и вам придется об этом пожалеть.

Did you hear what I said? Shall I repeat it? = Вы расслышали, что я сказала? Мне повторить?

ВЫВОД: прибегайте к глаголу SHALL в указаниях, распоряжениях, решениях, обещаниях , а также вопросах от первого лица.

Тренировочные упражнения. Функции глагола WOULD. Начальный уровень. Elementary. Часть первая.

Заглавная —> Глагол —> Вспомогательные глаголы —> Функции глагола WOULD —> Тренировочные упражнения

Всегда появляются трудности, если слово выполняет в предложении несколько функций. И таким словом является глагол WOULD, который может быть и вспомогательным и модальным. Когда мы читаем английский текст, статью, книгу или слушаем английскую речь, то важно понимать, какую функцию выполняет WOULD, так как от этого зависит и правильный перевод. Начинать надо с простого-с английских предложений, поэтому я напишу несколько английских предложений, в которых есть глагол WOULD, и надо точно определить какую функцию в этих предложениях он выполняет.  В конце упражнения и переведу все предложения с объяснениями.

1. I had two Indian girls to teach. Their parents were old-fashioned and would not send them to school.

2. She said that she would return in a few minutes.

3. On winter evenings they would sit at the table playing chess until quite late.

4. My father would like to see you for a minute.

5. Would you mind my using your telephone? I’ve left mine at home.

6. The boys would often play football for hours.

7. My granny said that this door wouldn’t lock. But I managed to lock it.

8. Uncle Jack wouldn’t talk about what doesn’t concern him.

9. I was sure that she would forget to ring you up.

10. The umbrella I had bought wouldn’t open.

11. In those days, he would work hard  until late evening.

12. My mother wouldn’t let me help her carry her luggage to the station.

13. John promised that he would try to do anything for her.

14. I wouldn’t mind his coming here.

15. He laughed so hard that he began to cough. The cough wouldn’t stop.

16. The boys would spend many hours by the river trying to catch fish.

17. I am sure my mother wouldn’t like me to do that.

18. We waited all afternoon, but the rain wouldn’t stop.

19. Ann would spend winters in Spain and summers in Scotland. (WOULD

20. My son wouldn’t listen to me  and I I wanted to warn him. (WOULD

20.

21. Would you mind showing me the way to the post-office.

22. He said it would be impossible for me to get a ticket that day , but told me to come again the next day.

23. When I was a child , I would often climb to the top of a tree in the garden, and when my mother called me, I wouldn’t answer.

24. He was angry because his car wouldn’t start.

25. Whenever we went to our granny we would play in the garden.

Я переведу предложения с объяснениями  функций глагола WOULD.

1. У меня были две ученицы — индийские девочки. Их родители были старомодными и отказывались ( ни за что не хотели) посылать их в школу. ( Глагол WOULD в отрицательной форме выражает отказ, упорное нежелание выполнять действие)

2. Она сказала, что вернется через несколько минут. ( Глагол WOULD является вспомогательным и выражает будущее время в прошедшем Future-in-the-Past. Согласование времен.)

3. Зимними вечерами они часто засиживались допоздна, играя в шахматы. ( Глагол WOULD выражает обычное или повторное действие в прошлом)

4. Мой отец хотел бы видеть тебя на минутку. ( Глагол WOULD в сочетании с to LIKE выражает желание.)

5. Вы не возражаете, если я воспользуюсь вашим телефоном? Я забыл свой дома. ( Сочетание глагола WOULD + MIND в вопросительной и отрицательной формах имеет смысл возражения. В вопросительной форме WOULD … MIND – это вежливая просьба)

6. Раньше, бывало, мальчики частенько подолгу играли в футбол. ( Глагол WOULD выражает обычное или повторное действие в прошлом.)

7. Моя бабушка сказала, что дверь никак не запирается. Но мне удалось ее закрыть. ( Глагол WOULD в отрицательной форме выражает сопротивление усилиям человека, если речь идет о неодушевленном предмете.)

8. Дядюшка Джон ни за что не хотел говорить о том, что его не не касалось. ( Глагол WOULD в отрицательной форме выражает отказ, упорное нежелание выполнять действие)

9. Я был уверен, что она забудет тебе позвонить. ( Глагол WOULD является вспомогательным глаголом и выражает будущее в прошедшем Future-in-the-Past. )

10. Зонтик, который я купила, никак не открывался. ( Глагол WOULD в отрицательной форме выражает сопротивление усилиям человека, если речь идет о неодушевленном предмете.)

11. В те дни, он, бывало, тяжело работал до позднего вечера. ( Глагол WOULD выражает обычное или повторное действие в прошлом.)

12. Моя мама ни за что не хотела, чтобы я помогла нести ее багаж на станцию. ( Глагол WOULD в отрицательной форме выражает отказ, упорное нежелание выполнять действие.)

13. Джон пообещал, что он постарается сделать что-нибудь для нее. (Глагол WOULD является вспомогательным и выражает будущее время в прошедшем Future-in-the-Past.)

14. Я бы не возражала, если он сюда придет. ( Сочетание глагола WOULD + MIND в вопросительной и отрицательной формах имеет смысл возражения. В вопросительной форме WOULD … MIND – это вежливая просьба.)

15. Он засмеялся так оглушительно, что закашлялся. Кашель никак не останавливался. (Глагол WOULD в отрицательной форме выражает сопротивление усилиям человека, если речь идет о неодушевленном предмете.)

16. Мальчишки, бывало, проводили много времени у реки, пытаясь поймать рыбу.(Глагол WOULD выражает обычное или повторное действие в прошлом.)

17. Уверен, что мама не хотела бы, чтобы я это делал. (Глагол WOULD в сочетании с to LIKE выражает желание.)

18. Мы ждали все послеобеденное время, но дождь никак не останавливался.(Глагол WOULD в отрицательной форме выражает сопротивление усилиям или ожиданиям человека, если речь идет о неодушевленном предмете.)

19. Анна, бывало, проводила зимы в Испании, а лето проводила в Шотландии. ( Глагол WOULD выражает обычное или повторное действие в прошлом.)

20. Мой сын никак не хотел выслушать меня, а я хотела просто его предупредить. (Глагол WOULD в отрицательной форме выражает отказ, упорное нежелание выполнять действие.)

21. Пожалуйста, покажите мне, как добраться до почты.  ( Сочетание глагола WOULD + MIND в вопросительных и отрицательных формах имеет смысл возражения. В вопросительной форме WOULD … MIND – это вежливая просьба.)

22. Он сказал, что будет невозможно достать билет в этот день, но велел мне прийти снова на следующий день. ( Глагол WOULD является вспомогательным и выражает будущее время в прошедшем Future-in-the-Past.)

23. Когда я был ребенком, я часто забирался на верхушку какого-либо дерева в саду, и когда мама звала меня, не хотел отзываться. (Глагол WOULD + CLIMB выражает обычное или повторное действие в прошлом. Глагол WOULDN’T в отрицательной форме + ANSWER выражает отказ, упорное нежелание выполнять действие.)

24. Он  злился, потому что машина никак не заводилась. (Глагол WOULD в отрицательной форме выражает сопротивление усилиям человека, если речь идет о неодушевленных предметах.)

25. Когда бы мы ни приходили к бабушке, мы играли в саду. (Глагол WOULD выражает обычные или повторные действия в прошлом.)

Глагол SHALL, как вспомогательный глагол.

Заглавная —> Глагол —> Вспомогательные глаголы —> Функции глагола SHALL

Вспомогательный глагол SHALL является указателем будущего времени Future Tense. Будущее время ( так же, как и настоящее или прошедшее время) имеет четыре группы: Indefinite, Continuous, Perfect, Perfect Continuous. Вспомогательный глагол SHALL сочетается с формой инфинитива без частицы “to”.

Если речь идет о вспомогательном глаголе SHALL, то нельзя не упомянуть о вспомогательном глаголе WILL, ведь эта пара вспомогательных глаголов SHALL/WILL  и указывает на будущее время.

По стандартам английской грамматики SHALL является вспомогательным глаголом для первого лица единственного и множественного числа (I, WE), а вспомогательный глагол WILL является вспомогательным глаголом для второго и третьего лица единственного и множественного числа (YOU, HE, SHE, IT, THEY).

Будущее время Future Tense – это, можно с полной уверенностью сказать, особое  время. То, что написано или сказано в будущем времени  — всего лишь предположение с различной долей вероятности. Поэтому будущее время отличается от настоящего и прошедшего времен уже тем , что в будущем ничего произойти не может, мы можем только об этом поговорить, это просто “говорильня”. События и действия могут происходить в настоящем  времени. В прошедшем времени действия уже произошли, и они оставили свои “следы” в памяти, какие-либо последствия или материальные следы ( выстроенный дом, сшитое платье, написанное письмо). Любое высказывание в будущем времени – это всего лишь слова, не подтвержденные никаким действием.

В английском языке есть такое понятие, как  “ЧИСТОЕ БУДУЩЕЕ” = PURE FUTURE, то есть, будущее, которое так или иначе настанет, ведь таковы законы реального времени. Такое будущее не имеет субъективной окраски, просто есть констатация факта, что время движется вперед и какое-то событие, явление, действие обязательно настанет.  PURE FUTURE говорит о том, что будущие события не зависят от воли и желания, намерения и стремления говорящего. Чистое будущее особенно касается тем, когда речь идет о явлениях природы или каких-либо объективных закономерностях.

Например:

How long will it take you to finish the work? = Сколько тебе понадобиться времени, чтобы закончить работу?

We’ll see what we can do for you. =Посмотрим, что мы можем для вас сделать.

Next century will begin on the first of January, 2101. = Следующее столетие начнется первого января , 2101 года.

Jn June, the twenty first the sun will rise at 3.42 and set at 8.18. = Двадцать первого июня солнце взойдет в 3.42 и сядет в 8.18.

My father will be eighty in September. = В сентябре моему отцу будет 80 лет.

Will there be time to visit both the Museum and the Art Gallery?

The holidays will soon be here. = Скоро начнутся каникулы.

How long will the work take? = Сколько времени понадобиться на эту работу?

I shall be fifty next birthday. = I will be fifty next birthday. = I’ll be fifty next birthday. = Мне идет пятидесятый год.

Tomorrow will be Friday. = Завтра будет пятница.

Помимо чистого будущего, в английском языке есть будущее, которое имеет дополнительные смысловые оттенки, например:  вероятность, намерение, желание, стремление, неизбежность, обязательность. Такая окраска часто встречается в личных предложениях, когда подлежащее обозначает людей. В таких случаях нельзя заменять вспомогательный глагол SHALL вспомогательным глаголом WILL. Становится ясно, что вспомогательные глаголы SHALL и WILL  отличаются от других вспомогательных глаголов, тем, что они имеют “тайный” смысл, то есть модальный оттенок, и хотя, будучи индикаторами будущего времени, то есть вспомогательными глаголами,  они тоже не переводятся , но  отпечаток их значений все-таки присутствует.

К примеру, если мы говорим о твердом намерении и желании, то тогда употребляется глагол WILL.

Например:

There’s the door-bell” – “ I will go = I’ll go”. = Звенит дверной звонок. Я пойду ( открою). Я хочу пойти открыть. Нельзя: I shall go.

I will stop smoking – I really will! = Я брошу курить ( я твердо намереваюсь). Я в самом деле брошу. Нельзя: I shall stop smoking.

I will pay – it’s my turn. = Я заплачу ( я хочу заплатить), моя очередь (платить). Нельзя: I shall pay.

Если речь идет о предложении или просьбе дать совет, инструкцию, распоряжение, указание, рекомендацию, то с первым лицом ( единственном и множественным числом) в вопросительном предложении употребляется глагол Shall.

Например:

What shall we do? = Что нам делать?

Shall I say it again? = Мне сказать это еще раз?

Where shall we wait for you? = Где нам вас ждать?

When shall we meet? = Когда мы встретимся?

Shall I close the window? = Мне закрыть окно?

Глагол SHALL употребляется во втором лице в вопросе, если в ответе ожидается SHALL, то есть речь идет о будущем БЕЗ МОДАЛЬНОГО ОТТЕНКА. Напоминаю, что вспомогательный глагол WILL в вопросительных вопросах во втором лице — это выяснение желаний или намерения лица, к которому обращен вопрос. Глагол WILL в ответе в первом лице означает также желание, намерение или согласие лица, дающего ответ.

Сравните два вопроса.

Will you go to the theatre tonight? — Yes, I will. = Вы пойдете сегодня в театр? ( хотите пойти, намерены, желаете пойти?) — Да. ( хочу пойти, намерен пойти)

Shall you be busy tomorrow? — Yes, I shall. No, I shan’t. = Вы будете заняты завтра? — Да (буду занят).  Нет (не буду занят).

В американском английском языке во всех лицах употребляется глагол WILL. В современном английском языке тоже имеется стойкая тенденция к употреблению вспомогательного глагола WILL во всех лицах, особенно в утвердительных и отрицательных предложениях. Это считается некоторым упрощением в языке, о чем свидетельствует употребление единой для всех лиц сокращенной формы:

SHALL –> ’LL; WILL –> ’LL;

I’ll be glad to meet him. = Я буду рад с ним встретиться.

We’ll go there right now. = Мы пойдем туда прямо сейчас.

Но если речь идет о модальном оттенке , то ни о какой замене Shall на Will не может быть и речи.

Затруднения и путаница. Confusinig cases. WOULD LIKE TO … или TO LIKE?

Заглавная —> Глагол —> Вспомогательные глаголы —> Функции глагола WOULD

Сочетание глагола WOULD с глаголом LIKE – “WOULD LIKE” имеет значение  ХОТЕТЬ и ЖЕЛАТЬ. В вежливых вопросах, которые выражают ПРОСЬБУ, ПРЕДЛОЖЕНИЕ или ПРИГЛАШЕНИЕ часто употребляется сочетание “WOULD LIKE”, за которым всегда следует инфинитив с частицей “to”.

Например:

Would you like something to drink now? = Не желаете ли что-нибудь выпить? Вы бы хотели что-нибудь выпить?

Would you like to go home? = Вы хотите пойти домой? Вы бы хотели пойти домой?

At what time would you like to have breakfast? = В какое время вы бы хотели позавтракать?

Would you like to stay at home? = Вы бы хотели остаться дома? Вам бы хотелось остаться дома?

Would you like to play chess with me? = Не желаете ли вы сыграть со мной в шахматы?

Сочетание WOULD LIKE TO … обычно в разговорной речи имеет сокращенную форму : ’D LIKE TO … .

Например:

I’d like to discuss the matter right now. = Мне бы хотелось обсудить этот вопрос прямо сейчас.

I’d like to have something to eat. = Я бы хотел что-нибудь поесть. Мне бы хотелось съесть что-нибудь.

We’d like to be at home now. = Мы бы хотели быть дома сейчас. Нам бы хотелось быть дома сейчас.

I am sure you’d like to start early. = Я уверен, тебе хочется отправиться пораньше. Я уверен, ты бы хотел отправиться пораньше.

I’d like to hear from him soon. = Мне бы хотелось поскорее получить от него известие.

Напоминаю, что вместо повторения всего инфинитивного оборота можно просто использовать частицу “to”, что часто и употребляется в коротких ответах на вежливое предложение или приглашение и выражает согласие и не не просто согласие, а согласие с УДОВОЛЬСТВИЕМ. На русский язык сочетание: “I’D LIKE TO” переводится примерно так: да, конечно; да, с удовольствием.

Например:

Would you like to have a cup of tea? – Yes, I’d like to. = Не хотите ли чашку чаю? – Да, с удовольствием.

Вместо глагола “to like” нередко ставится глагол “to love” и поэтому в коротком ответе, выражающем согласие с удовольствием мы имеем следующее сочетание: I’d love to = с удовольствием.

Не путайте глагол “ to like” с сочетанием “would like to …” – это совершенно разные значения.

Глагол “to like” имеет смысл “любить и нравиться” примерно такой же, какой заложен в глаголах: “to enjoy” и «to love».  Что же может нравиться или что же можно любить? Это может быть предмет, событие, явление. К примеру, нравиться может книга, фильм, цветы, поездка, дом, машина, город. Нравиться может и человек, к примеру — сосед, сотрудник, одноклассник.  Нравиться может и действие, выраженное глаголом. Например: мне нравится читать, рисовать, говорить по телефону с другом, путешествовать, танцевать.

Сочетание “would like to …”  имеет смысл желания и хотения, и в этом случае  по смыслу больше подходят глаголы:  to want = хотеть; to wish = желать.

Если речь идет о вопросах, то в русском языке предложения в глаголом “to like” звучат примерно так:

Вы любите рисовать?  = Do you like drawing?

Вы любите театр? = Do you like theatre?

Вам понравился фильм? = Did you like the film?

Теперь напишу вопросы с сочетанием “would like to…”

Не желаете ли потанцевать? = Would you like to draw something?

Вы бы хотели пойти на балет? = Would you like to go to the theatre?

Вам бы хотелось посмотреть этот фильм? = Would you like to see this film?

За глаголом “to like” может следовать глагол в форме инфинитива с частицей “to” или герундий.

Например:

Do you like dancing? = Yes, but I don’t often get the chance. = Вам нравится танцевать? – Да, но мне не часто выпадает такой шанс.

I very much like swimming in the sea. = Я очень люблю плавать в море.

He likes to read books in the evening. = По вечерам он любит читать книги.

После глагола “to like” обычно стоит дополнение, которое в коротких ответах выражено местоимением “it”.

Например:

Is this your first visit to London? – Yes. = Это ваш первый визит в Лондон? – Да.

How do you like it here? = Как вам здесь нравится?

Do you like ballet? = Yes, I like it. = Вам нравится балет? – Да. нравится.

WOULD RATHER и WOULD PREFER.

Заглавная —> Глагол —> Вспомогательные глаголы —> Функции глагола WOULD

Сочетания глагола WOULD с наречием RATHER  и глаголом to PREFER имеют одинаковый смысл: ПРЕДПОЧИТАТЬ и входят в распространенные речевые обороты. Предпочитать можно что-либо, кого-либо или предпочитать делать что-либо. Когда мы говорим о предпочтении – это всегда выбор в пользу чего-либо, кого-либо или желания делать именно то, что нравится по сравнению с другим действием. Сочетания WOULD RATHER или WOULD PREFER  часто применяются в альтернативных вопросах или в сравнительных конструкциях. Если нет альтернативы, ее смысл показывается контекстом.

На русском языке предложения с сочетаниями “WOULD RATHER” и “WOULD PREFER” звучат примерно так:

Чем идти гулять под дождем, я бы лучше остался дома.

Я предпочитаю промолчать. или: Я лучше промолчу.

Он предпочитает пить чай по утрам.

Из всех фруктов он отдает предпочтение яблокам.

Если вы не возражаете я бы предпочел не говорить на эту тему сейчас.

Давайте рассмотрим  различия в употреблении сочетаний “WOULD RATHER” и “WOULD PREFER”.

I.  За сочетанием WOULD RATHER стоит инфинитив без частицы “to”.

Например:

I would rather stay at home. = Я предпочитаю оставаться дома. Я бы предпочел остаться дома. Я лучше останусь дома.

Сокращенная форма сочетания WOULD RATHER = ’D RATHER очень распространена в разговорной речи.

Например:

I’d rather have my English this evening. = Я лучше позанимаюсь английским сегодня вечером.

Напишу еще несколько примеров с выражением WOULD RATHER.

Would you rather stay here or go home? = Ты предпочитаешь (хочешь) остаться здесь или пойти домой?

Would you rather go by train or by air? = Ты предпочитаешь ( для тебя лучше) ездить поездом или летать самолетами?

Would you rather go to the cinema or to the theatre? = Ты предпочитаешь ( любишь ) ходить в кино или в театр?

How about a drink? – I’d rather have something to eat. = Как насчет выпить что-нибудь? = Я бы лучше что-нибудь съел.

I’d rather do it myself than ask for somebody else. = Чем просить кого-нибудь ( сделать это), я лучше сделаю это сам.

Сочетание  глагола WOULD с наречием в сравнительной степени – SOONER: WOULD SOONER тоже имеет смысл предпочтения и его сокращенная форма соответственно: ’D SOONER .

Напишу пару примеров.

He’d sooner cook dinner at home than go to a restaurant. = Скорее всего, он приготовит обед дома, чем пойдет в ресторан.

She’d sooner ask for helping than do it herself. = Она, скорее всего, попросит о помощи, чем сделает это сама.

II. За сочетанием WOULD PREFER  стоит инфинитив с частицей “to”.

Например:

I would prefer to stay at home this evening. = Я лучше сегодня вечером останусь дома.

Сочетание “WOULD PREFER TO …”  также имеет сокращенную форму “ ’D PREFER TO …”, которая обычно употребляется в разговорной речи.

Например:

I’d prefer to discuss this matter right now. = Я предпочел бы обсудить этот вопрос прямо сейчас.

Сравнительная конструкция WOULD PREFER TO… образуется с помощью RATHER THAN.

Например:

I’d prefer to read an interesting book rather than watch television. = Я лучше почитаю интересную книгу, чем буду смотреть телевизор.

Глагол WOULD в вежливых разговорных формулах.

Заглавная —> Глагол —> Вспомогательные глаголы —> Функции глагола WOULD

Есть многие способы выражения приказаний и просьб от простой формы повелительного наклонения до различных формул вежливости.

В обыкновенных повелительных предложениях подлежащее, как правило отсутствует.

Например:

Give me the book. = Дайте мне книгу.

Shut the door! = Закройте дверь.

Help me with this baggage. = Помогите мне донести этот багаж.

Слова “PLEASE” и “WILL” смягчают приказания и превращают его в ПРОСЬБУ.

Give me the book, please. = Дайте мне, пожалуйста, книгу.

Shut the door, will you? = Будьте добры, закройте дверь.

Help me with the luggage, will you? = Помогите мне, пожалуйста, донести этот багаж.

Присоединение краткого вопроса “WON’T YOU? ” превращает ПРОСЬБУ в любезное ПРИГЛАШЕНИЕ.

Take a seat, won’t you? = Пожалуйста, присаживайтесь.

Have a cup of tea, won’t you? = Выпейте чашку чаю, пожалуйста.

Come in, won’t you?  = Входите, пожалуйста.

А теперь давайте рассмотрим вопросы, с помощью которых образуются вежливые формулы, выражающие просьбу. Любая вежливая формула, которая выражает вежливую просьбу образуется в вопросительной форме, то есть это вопрос, который  таковым  вовсе не является. Его можно назвать “ложным” вопросом или как бы “полувопросом”. Когда вы вежливо или очень вежливо просите о чем-то, то на вежливую просьбу в форме общего вопроса ожидается ответ положительный или отрицательный. То есть, вежливость и заключается в получении вашего согласия.  Подлежащим в таких вопросах выступает второе лицо ( в множественном или единственном числе) – YOU.  Какие же общие вопросы выражают вежливые просьбы и приглашения?

Это могут быть вопросы, которые начинаются с модального глагола COULD.

Например:

Could you please show me you notes.  = Yes, certainly. = Не могли бы вы показать мне ваши записи? – Да , пожалуйста. Да, конечно.

Также для выражения вежливой просьбы употребляются предложения с  модальным глаголом WILL.

Например:

Will you help me with the translation? = Будьте добры, помогите мне с переводом.

Глагол WOULD может заменять глагол WILL в предложениях, выражающих просьбу. Иногда WOULD придает речи  оттенок нерешительности, показывает робость и застенчивость говорящего.

Например:

Would you ring me up later? = Пожалуйста, позвоните мне

Would you pass me the salt? = Будьте любезны, передайте мне соль, пожалуйста.

Would you come back a little later? = Не могли бы вы прийти еще раз немного позже, пожалуйста?

Оборот WOULD YOU MIND также выражает вежливую просьбу о разрешении или вопрос, нет ли возражений против намечаемого действия.

Например:

Would you mind waiting a little? = Вы не возражаете немного подождать?

Would you mind not smoking here , please? = Не курите здесь, пожалуйста.

Would you mind if I ring you up later? = Вы не возражаете, если я позвоню вам позже?

Would you mind my ringing you up later? = Вы не возражаете, если я позвоню вам позже?

Затруднения и путаница. Confusing cases. WOULD или USED TO?

Заглавная —> Глагол —> Функции глагола WOULD

Повторные и обычные действия в прошлом можно выразить сочетанием USED TO с инфинитивом последующего глагола или сочетанием глагола WOULD и инфинитивом без частицы “to”. Давайте рассмотрим разницу между этими двумя сочетаниями, и выясним, когда не стоит подменять одно сочетание другим и случаи, когда оба сочетания могут быть взаимозаменяемы.

Для начала надо повторить или основательно разобраться в употреблении конструкции “USED TO + INFINITIVE” , которая указывает на повторные или обычные действия в прошлом. Глагол, стоящий после “USED TO” может быть динамичным, то есть, выражать действие или статичным, то есть, выражать состояние или явление.

Если речь идет о динамичном глаголе, то мы говорим о повторных или привычных действиях (actions), которые время от времени происходили в прошлом, но в настоящем времени они уже не происходят.

Например:

I used to go to work on the bus before the new metro station opened. ( but now I go on the metro) =  Я ездил на работу на этом автобусе до того, как открылась новая станция метро. ( но сейчас я уже не езжу автобусом, а езжу на метро).

There is a cinema we used to go to. ( but now we don’t go there any more) = Вот кинотеатр, куда мы частенько раньше ходили. ( но сейчас мы больше туда не ходим)

Если речь идет о статичном глаголе, то мы говорим о продолжающемся  состоянии или явлении в прошлом (state), но в настоящем времени этого состояния или явления нет.

Например:

We used to live in the centre. ( but we don’t live there any longer) = Раньше мы жили в центре. ( но мы сейчас там не живем)

There used to be some old wooden houses here. ( but there are no houses here) = Здесь раньше были старые деревянные дома. ( но сейчас здесь нет домов)

Таким образом сочетание “USED TO + INFINITIVE” ПРОТИВОПОСТАВЛЯЕТ ПРОШЛОЕ НАСТОЯЩЕМУ.

Сочетание WOULD + INFINITIVE без частицы “to” может также указывать на повторяющиеся действия в прошлом (actions), но WOULD не употребляется со статичными глаголами. Поэтому только с “USED TO”  можно переводить следующие предложения:

Раньше у меня был дом. = I used to have a house in the country.

и нельзя: I would have

Здесь раньше была школа. = There used to be a school here.

и нельзя: There would be

Сочетание WOULD + INFINITIVE без частицы “to” указывает на повторяющиеся действия в прошлом, но в отличие от сочетания “USED TO + INFINITIVE” НЕ ПРОТИВОПОСТАВЛЯЕТ ЕГО НАСТОЯЩЕМУ.

Обе конструкции: “USED TO + INFINITIVE” и “ WOULD + INFINITIVE без частицы to” не употребляются с индикаторами времени, которые указывают на КОЛИЧЕСТВО ПОВТОРЕНИЙ, то есть, говорят о том, КАК ЧАСТО происходило то или иное действие или КАК ДОЛГО оно длилось. Для этого подходит прошедшее неопределенное время Past Indefinite Tense. Следующее предложение переводится так:

Когда я была ребенком , мы ездили в Африку пять раз. = We went to Africa five times when I was a child.

и нельзя: We used to go to Africa five times … or We would go to Africa five times …

Глагол WOULD для выражения повторного действия в прошлом.

Заглавная —> Глагол

Среди всех глаголов есть группа глаголов, которые являются особыми. Их особенность состоит в том, что они выполняют функции вспомогательных глаголов, и их всего семь: to do, to have, to be, will, would, shall, should.

Но некоторые из этих семи глаголов могут выполнять функции не только вспомогательных глаголов, но и модальных. А некоторые глаголы могут быть также и смысловыми. Само собой разумеется, такая многофункциональность вносит путаницу, и чтобы не делать ошибок при прямых и обратных переводах, надо разобраться с каждым из семи глаголов по отдельности, но это всего лишь теория. А практиковаться лучше всего начинать с любых английских текстов, статей или книг, которые вы переводите или читаете и которые просто пестрят этими семью глаголами, ведь они помимо прочих своих функций являются вспомогательными, а это значит , что ни одна глагольная форма без них не обойдется. Подчеркивайте в тексте и объясняйте значение и функцию каждого из глаголов, которые встречаются в тексте. Когда вы начнете свободно ориентироваться, какую именно функцию выполняет тот или иной глагол, тогда  можно говорить и о прямых переводах.

Давайте рассмотрим еще одно значение глагола WOULD, которое указывает на прошедшее время. Итак, для выражения действий, которые происходили время от времени в прошлом употребляется глагол WOULD в сочетании с инфинитивом без частицы “to”. Когда речь идет о действиях, которые происходили время от времени в прошлом, то речь идет об одном и том же действии, которое неоднократно повторялось, это может быть связано с привычкой или с какой-либо чертой поведения человек, его характером.

В  русском языке значения, выраженные Сочетанием — WOULD + infinitive without “to” могут  передаваться контекстом или такими словами, как:

бывало, раньше, время от времени, иногда, частенько.

Иногда сам глагол меняется так, что можно легко угадать нужную конструкцию.

Например:

Вечерами она часто сиживала перед камином, читая книги.

В молодости он частенько захаживал к куме в гости.

Напишу несколько предложений на английском языке, в которых сочетание глагола WOULD и инфинитива без частицы «to» передает неоднократные действия в прошлом.

When we were children we would go skating every winter. = Когда мы были детьми, мы, бывало, катались на коньках каждую зиму.

He would sit for hours reading, paying no attention to what was going around. = Раньше, бывало, он сидел часами, читая и не обращая никакого внимания на то , что происходит вокруг него.

In those days I would read six or seven hours every day. = В те дни я читал по шесть или семь часов ежедневно.

My brother would cycle to school on fine days and would take the bus only when the weather was bad. = В хорошие дни мой брат ездил в школу на велосипеде, а в автобус садился только в плохую погоду.

The  boys would spend many hours by the river trying to catch fish. = Раньше мальчишки многие часы часто проводили   у реки пытаясь поймать рыбу.

From time to time a large rock would roll into the valley. = Время от времени большой камень скатывался в долину.

My uncle would come and sit with us for hours. = Раньше, бывало, мой дядя  приходил и сидел с нами часами.

In summer we would travel over some new distant places. = Летом, мы бывало, совершали путешествия по каким-нибудь новым отдаленным местам.

My father worked very much. He would often come home tired out. = Мой отец очень много работал. Он часто приходил домой совершенно выбившись из сил.

Sometimes the boys would play tricks on their younger brother. = Иногда мальчишки подшучивали над своим младшим братом.

On summer evenings they would sit outside in the garden talking until quite late. = В летние вечера они бывало, сидели в саду, разговаривая допоздна.

They would often walk around the town for hours. = Они часто долго гуляли по городу.

Глагол WOULD, как модальный. Значение отказа.

Заглавная —> Глагол

Глагол WOULD является формой прошедшего времени от глагола WILL, смысл которого заключается в одном слове – VOLITION. Слово VOLITION — это общий термин, который обозначает:  willingness = желание (охотность); readiness = готовность; consent = согласие; intention = намерение и determination = твердое решение выполнить действие. Получается, что WOULD и WILL являются формами одного и того же слова.

Глагол WOULD, так же, как и глагол WILL может быть вспомогательным и модальным глаголом.

Однако в некоторых случаях в употреблении глаголов WILL и WOULD есть существенная разница.

Когда WOULD является вспомогательным глаголом, то только в изъявительном наклонении ( в реальном времени) можно говорить , что WOULD является формой прошедшего времени от глагола WILL. В сослагательном же наклонении  WOULD может выражать  нереальность и в настоящем времени.

Если глагол WOULD в качестве модального глагола имеет значения СОГЛАСИЯ, НАМЕРЕНИЯ и ЖЕЛАНИЯ,  то в отрицательной форме со всеми лицами единственного и множественного числа, глагол WOULD соответственно имеет значение ОТКАЗА, УПОРНОГО НЕЖЕЛАНИЯ, НЕСОГЛАСИЯ  выполнять действия , обозначенные последующим инфинитивом. Обычно глагол WOULD употребляется в разговорной речи. Отказы и нежелание выполнять действие можно выразить и при помощи глагола “to REFUSE”, который может иметь прямое дополнение, инфинитив или два дополнения.

Например:

I wanted to warn him but he wouldn’t listen to me. = I wanted to warn him but he refused to listen to me. = Я хотел его предупредить, но он отказался меня слушать.

He wouldn’t answer any question. = He refused to answer any question. = Он не стал ( отказался) отвечать ни на один вопрос.

Why wouldn’t she do what you asked her to do? = Why did she refuse to do what you asked her to do? = Почему она отказалась сделать то, что вы ее просили?

They wouldn’t accept your offer. = The refused to accept your offer. = Они не согласились (отказались) принять ваше предложение.

I wanted to leave  but nobody would hear of it. = I wanted to leave but everybody resused to hear of it. = Я хотел уйти, но никто даже слышать об этом не хотел ( все отказались даже говорить об этом).

I’m not asking you to do anything I wouldn’t do myself. = I’m not asking you to do anything I refused to do myself. = Я не прошу тебя делать то, что я не желал (отказывался) делать сам.

My aunt wouldn’t talk about what doesn’t concern her. = My aunt refused to talk about what doesn’t concern her =  Моя тетушка не желала (отказывалась)  говорить о том, что ее не никак не касалось.

Если речь идет о неодушевленном предмете,  то глагол WOULD в этом значении выражает сопротивление усилиям человека. Если речь идет об “усилиях”, то они могут быть физическими и умственными. Такими неодушевленными предметами может быть что-угодно. К  примеру, это может быть: прибор, приспособление, механизм, машина, станок, которые отказываются “работать”, или камень, который никак не разбивается, ветка, которая не гнется, пятно на платье, которое не отстирывается, пальцы на руке, которые “не слушаются”. Одним словом, примеров предостаточно.

На русский язык такого рода предложений будет примерно таким: никак не заводится, никак не открывается, никак не перестает.

Например:

There was something wrong with the lock, it wouldn’t open. = Что-то случилось с замком, он не открывался.

I tried to close the window but it wouldn’t close. = Я пытался закрыть окно, но оно никак не закрывалось.

The engine wouldn’t start. = Мотор не заводился.

We waited for three hours, but the rain wouldn’t stop. = Мы прождали три часа, но дождь никак не переставал идти.

He lay awake for a long time; sleep wouldn’t come. = Он долго не мог заснуть; сон никак не приходил.

The wound wouldn’t heal. = Рана не заживала.

We tried to open the door but it wouldn’t open. = Мы пытались открыть дверь но она никак не открывалась.

He laughed so hard that he began to cough. The cough wouldn’t stop. = Он смеялся так сильно, что закашлялся. Кашель никак не останавливался.

Глагол WOULD, как модальный глагол. Значения вероятности и согласия.

Заглавная —> Глагол —> Модальные глаголы —> Функции глагола WOULD

В английском языке есть группа особых глаголов, и их всего семь: to do, to have, to be, will, would, shall , should. Их особенность и отличие от остальных глаголов состоит в том, что они могут быть не только вспомогательными, но и смысловыми и модальными, то есть, являются многофункциональными.

Многочисленные функции этих глаголов можно условно разделить на три группы.

Во-первых, они применяются , как структурные слова (вспомогательные глаголы), то есть, участвуют в образовании отрицательных и вопросительных глагольных форм, позволяют избегать повторений в кратких ответах, подтверждениях и разделительных вопросах, образуют эмфатические утверждения, а также определяют место некоторых наречий в предложении.

Во-вторых, они используются для образования наклонений, которые в английском языке не имеют синтетических, то есть простых форм. В этом случае их можно назвать модальными (Modal Verbs) или модально-вспомогательными (Modal Auxiliary Verbs) глаголами. Прилагательное “модальный” = “modal” произошло от латинского слова “modus” , которое и дало английское слово “mood” = “наклонение”.

В–третьих, они могут быть самостоятельными глаголами, которые имеют четыре формы и переводятся на русский язык.

Глаголы shall (should) и will (would) считаются вспомогательными глаголами, когда они образуют формы будущего времени.

Давайте рассмотрим глагол WOULD, как модальный глагол. Для начала разберемся с двумя значениями: вероятности согласия.

I. Глагол WOULD в качестве модального глагола имеет значение ВЕРОЯТНОСТИ или НЕОБХОДИМОСТИ предполагаемого действия и переводится на русский язык словом ДОЛЖЕН, или вовсе не переводится, но смысл НЕИЗБЕЖНОСТИ, ОБЯЗАТЕЛЬНОСТИ действия ( состояния, явления), выраженного последующим инфинитивом глагола обязательно присутствует. Иногда перевод глагола WOULD в значении НЕИЗБЕЖНОСТИ может звучать с некоторым сарказмом, то есть  — » что ожидали, то и получили». И такой перевод на русском языке будет звучать примерно так: Этого следовало и ожидать! А что еще ей оставалось делать! Где уже вам это понять!

Например:

George helped me to translate this article.- He would, he always helps people when he can. = Джордж помог мне перевести эту статью. – Конечно, этого следовало и ожидать. Он всегда помогает людям, когда у него есть время.

It happened a long time ago. I would be about twenty at the time. = Это случилось много лет тому назад. В то время , мне, вероятно было лет двадцать.

I don’t understand this rule.  — No, you wouldn’t. = Я не понимаю это правило.- Где уж вам понять! ( это слишком мудрено для вас, я так и думал, что вы не поймете!).

She would be about fifty when she died. = Ей, вероятно было около пятидесяти лет, когда она умерла.

That man would be the manager of the hotel. = Тот человек, вероятно, был управляющим отеля.

II. Глагол  WOULD в качестве модального с первым лицом единственного (Я = I) и множественного (МЫ = WE) числа  имеет значение ТВЕРДОГО НАМЕРЕНИЯ, ЖЕЛАНИЯ или СОГЛАСИЯ.

Например:

We decided that we wouldn’t interfere. = Мы решили, что не хотим вмешиваться.

I said that I would do my best to help him. = Я сказал, что я хочу сделать все возможное, чтобы ему помочь.

I answered that I would lend him the money. = Я ответил, что я готов одолжить ему деньги.

We said that we would go the country with them. = Мы сказали, что мы хотим поехать с ними за город.