Глагол to DO как вспомогательный глагол

Оглавление —> Глагол —> Вспомогательные глаголы —> Функции глагола to DO

В английском языке есть СЕМЬ вспомогательных глаголов: to do, to have, to be, will, shall, would, should. Вспомогательные глаголы не имеют своего собственного лексического значения и являются УКАЗАТЕЛЯМИ или ПОКАЗАТЕЛЯМИ времени, залога, наклонения, а в некоторых случаях лица и числа смыслового глагола.

Рассмотрим глагол to DO, который является не только вспомогательным, но и знаменательным или смысловым глаголом. Понятно, что когда два и более слов совпадают по форме, но выполняют разные функции в предложении и имеют ( или вообще не имеют) разные значения, то это всегда вызывает путаницу и ошибки. В русском языке нет вспомогательных глаголов, поэтому нам надо привыкать, что все глагольные формы строятся с участием вспомогательных глаголов, а в некоторых глагольных формах есть два, а то и три вспомогательных глагола.

Есть очень простой тест. При чтении английского текста подчеркните глагол “to DO” во всех глагольных формах. Если вы можете точно указать какую функцию выполняют подчеркнутые глаголы “to do” в предложениях, и заодно перевести, (если “to do” не является вспомогательным глаголом, а смысловым), тогда вы хорошо ориентируетесь и в грамматике, и в истинном смысле глагола “to do”.

Итак, ВСПОМОГАТЕЛЬНЫЙ ГЛАГОЛ to DO “господствует” только на территории двух неопределенных (или простых) времен Present и Past Indefinite и повелительного наклонения. Рассмотрим ПЯТЬ случаев, когда глагол “to do” является вспомогательным и НЕ ПЕРЕВОДИТСЯ.

1. Для образования вопросительной и отрицательной форм глагола в настоящем неопределенном времени Past Indefinite Tense or Present Simple Tense и прошедшем неопределенном времени Past Indefinite Tense or Past Simple Tense.

Например:

They do not believe her stories because they know that her stories are not true. = Они не верят ее рассказам, так как они знают все ее рассказы — выдумка.

Why do you open all the windows and let the flies come in? = Зачем вы открываете окна и впускаете мух в дом?

Ann does not understand when they speak quickly. = Анна не понимает их, когда они быстро говорят.

Did you learn English at school? = Вы учили английский язык в школе?

She didn’t know anything about it. = Она ничего об этом не знала.

2. Для образования отрицательной формы повелительного наклонения.

Например:

Don’t switch on the light. = Не включайте свет, пожалуйста.

Don’t put your feet on the table! = Не клади ноги на стол!

Don’t look at me like that! = Не смотри так на меня.

Don’t let him take my books. = Пусть он не берет мои книги.

Don’t let us go out tonight. = Давай не будем выходить на улицу сегодня вечером.

3. Для ЗАМЕНЫ знаменательного (смыслового) глагола. То есть, по сути, глагол “to do” является словом-заместителем. Если в предложении в качестве сказуемого нужен тот же глагол, которым выражено сказуемое предшествующего предложения, то во избежание повторения во втором предложении употребляется глагол “to do” в том времени, в котором стоит предшествующий знаменательный глагол. В таких случаях глагол “to do” вообще может не переводиться или переводиться значением заменяемого глагола.

Например:

He didn’t often grumble and when he did no one paid any attention to him. = Он жаловался не часто, а если и ворчал, то на него никто не обращал внимания.

She said that she would help me and she did. = Она сказала , что поможет и она помогла.

It’s important to listen to people carefully, and I usually do. = Важно слушать людей внимательно, что я обычно и делаю.

4. Для ЗАМЕНЫ знаменательного(смыслового) глагола в форме Present или Past Indefinite в КРАТКИХ ОТВЕТАХ. Та же ситуация, что и в предыдущем случае. Чтобы дважды не повторять одно и то же, заменяем любой знаменательный глагол на глагол “to do”. В таких случаях глагол “to do” вообще может не переводиться или переводиться значением заменяемого глагола.

Например:

Who wants to come with me? — All of us do. = Кто хочет со мной пойти? — Все мы хотим.

Who knows English well. = Ann does. = Кто знает хорошо английский? — Анна.

Whose children came here yesterday? = Ann’s children did. = Чьи дети вчера сюда приходили? — Анины дети.

Did you find what you wanted? = Yes, I did. = Ты нашел, что хотел? = Да.

Does she work at a factory? — No, she does not. = Она работает на заводе? — Нет.

5. Для подчеркивания или выделения действия, выраженного глаголом в утвердительных предложениях в настоящем неопределенном времени Present Indefinite Tense, прошедшем неопределенном времени Past Indefinite Tense и повелительном наклонении. Такое “выделение” действия, состояния или явления называется ЭМФАТИЧЕСКИМ. При переводе таких предложений на русский язык может служить интонация, если это устная речь или такие слова, как: ДЕЙСТВИТЕЛЬНО, ОЧЕНЬ, ВСЕ-ТАКИ, ВСЕ ЖЕ , ВЕДЬ, В САМОМ ДЕЛЕ, ЖЕ, УЖ.

Например:

I do hope you will understand me. = Я действительно надеюсь, что ты меня поймешь.

If I do find the book I’ll send it to you. = Если я все же найду эту книгу, я ее тебе пришлю.

Who broke the window? — I didn’t! — Who did break it? = Кто разбил окно? — Это не я! — Так кто же все-таки разбил его?

He doesn’t often visit me, but when he does visit me, he stays for hours. = Он не часто меня навещает, а если уж заходит, то остается надолго.

Do sit down at last! = Да садитесь же наконец!