link1035 link1036 link1037 link1038 link1039 link1040 link1041 link1042 link1043 link1044 link1045 link1046 link1047 link1048 link1049 link1050 link1051 link1052 link1053 link1054 link1055 link1056 link1057 link1058 link1059 link1060 link1061 link1062 link1063 link1064 link1065 link1066 link1067 link1068 link1069 link1070 link1071 link1072 link1073 link1074 link1075 link1076 link1077 link1078 link1079 link1080 link1081 link1082 link1083 link1084 link1085 link1086 link1087 link1088 link1089 link1090 link1091 link1092 link1093 link1094 link1095 link1096 link1097 link1098 link1099 link1100 link1101 link1102 link1103 link1104 link1105 link1106 link1107 link1108 link1109 link1110 link1111 link1112 link1113 link1114 link1115 link1116 link1117 link1118 link1119 link1120 link1121 link1122 link1123 link1124 link1125 link1126 link1127 link1128 link1129 link1130 link1131 link1132 link1133 link1134 link1135 link1136 link1137 link1138 link1139 link1140 link1141 link1142 link1143 link1144 link1145 link1146 link1147 link1148 link1149

Глагол физического восприятия to FEEL

Оглавление —> Все о глаголах —> Части речи —> Терминология —> Сопоставление английского и родного языков

Из всех глаголов физического восприятия, а их всего ПЯТЬ (to see, to hear, to smell, to taste, to feel), по одному на каждый из органов чувств ( зрение, слух, обоняние, способность ощущать вкус, осязание), глагол to FEEL, пожалуй, самый “проблемный”. Его перевод — ЧУВСТВОВАТЬ можно понимать по-разному. Ведь чувствовать можно обиду, чувствовать тепло и холод, можно чувствовать приближение весны и чувствовать свою правоту, чувствовать себя разбитым и усталым, и, наоборот, чувствовать себя бодрым и счастливым. Чтобы не запутаться в значениях глагола to feel , надо разобраться в его основных значениях и функциях.

Давайте рассмотрим to FEEL, как глагол физического восприятия. Если завязать глаза, заткнуть уши и нос, то как можно познать окружающий нас мир? Только с помощью тактильных ощущений. Слово “тактильный” произошло от латинского слова “tactilis” = “осязательный” и соответственно тактильные ощущения — это ощущения от прикосновений.

Глагол физического восприятия to FEEL переводится, как: ЧУВСТВОВАТЬ и речь идет об ощущении, которое мы получаем, прикасаясь к чему-либо или к кому либо, получая информацию от окружающего мира и познавая его.

Почти все, что нас окружает в материальном мире может давать о себе информацию разными путями. Если информация приходит не картинками, звуками и запахами, а своей формой, поверхностью, структурой, температурой, влажностью, тогда речь и идет о глаголе to FEEL. Можно на ощупь также определить вещество или материал, например — камень, стекло, дерево, песок, жидкость, ткань.

В английских предложениях глагол физического восприятия приходится переводить так: “давать ощущение” или “на ощупь”. Подлежащим становится “объект” ( это может быть что угодно: живое существ, предмет, жидкость, материал) который и дает некоторое представление о себе по тактильному ощущению. В этом значении глагол to FEEL употребляется в простых временах.

Приведу несколько примеров:

I’m holding something that feels like a key. = Я держу что-то, на ощупь похожее на ключ.

This sheet feels wet. = Эта простыня на ощупь влажная.

Your feet feel cold. = Твои ноги холодные на ощупь.

My skin feels rough. = Моя кожа шершавая на ощупь.

Velvet feels soft. = Бархат мягкий на ощупь.

Каждый глагол физического восприятия имеет соответствующий глагол-двойник. Это глагол, похожий по значение, но не по смыслу. Глагол физического восприятия to FEEL имеет глагол-двойник такой же формы to FEEL, но с совершенно другим значение и смыслом — ОЩУПЫВАТЬ, ПРОБОВАТЬ на ОЩУПЬ. В этом значении глагол to FEEL может образовывать и длительные формы.

Приведу несколько примеров.

The doctor felt my leg to find out whether it was broken. = Врач ощупал мне ногу, чтобы выяснить, не сломана ли она.

She can’t feel where the handle is. = Она никак не может нащупать ручку.

The doctor felt my arm carefully. = Врач внимательно ощупал мою руку.

Глагол to FEEL может “работать” глаголом-связкой в именном составном сказуемом Nominal Predicate. Как глагол-связка to FEEL сочетается с прилагательными, превращенными причастиями и с инфинитивами с частицей

Например:

I feel happy. = Я чувствую себя счастливым. Я счастливый.

He feels ill. = Он чувствует себя больным. Он болеет.

He felt sure that it was his sister. = Он был уверен, что это его сестра.

I felt such a fool when I arrived three hours early. = Я чувствовал себя таким дураком, когда приехал на три часа раньше.

My granny feels nice. = Моя бабушка чувствует себя прекрасно.

You will feel safe with him. = Вы будете чувствовать себя в безопасности с ним.

How does it feel to be back home? = Какое это чувство — вернуться домой?

How does it feel to be a champion? = Каково это — быть чемпионом?

How does it feel to be a teacher? = Какое это чувство — быть учителем?