Active Voice or Passive Voice? Часть первая.

Заглавная

Когда мы говорим или пишем на родном языке, мы и не задумываемся о грамматических правилах. Но  когда мы начинаем учить английский язык, тут уж и шага не ступишь, приходится постоянно оглядываться на правила и законы английского языка. Некоторые правила английской грамматики совпадают с правилами в русском языке, а некоторые нет.

Давайте рассмотрим действительный (активный) и страдательный (пассивный) залоги, ведь если мы хотим рассказать (написать) что-либо или спросить о чем-либо на английском языке, то используем пассивную или активную конструкцию. Но возникает вопрос — какую конструкцию лучше выбрать – пассивную или активную?

Давайте для начала рассмотрим связь между активным и пассивным залогами. Для этого сравним два предложения, в которых передается одна и та же идея, но с разных точек зрения.

I. My friend  wrote a book  two years ago. = Мой друг написал эту книгу два года назад.

В этом предложении подлежащее – это человек, который выполнил действие – “my friend” = “мой друг”. Глагол “to write” = “писать” в прошедшем времени, и как и полагается он стоит на втором месте и является сказуемым. На третьем месте стоит дополнение – “a book” = “ книга”, и это объект, над которым выполнено действие. Это активный залог и глагол “to write” находится в действительном залоге.

Теперь поменяем местами подлежащее с дополнением, то есть первое место в предложении с третьим местом и посмотрим, что изменится.

II. The book  was written by my friend two years ago. = Эта книга была написана моим другом два года назад.

Тогда объект – “эта книга” = “the book”, над которым выполнено действие станет на первом месте, на втором месте, как и полагается стоит сказуемое, которое выражено глаголом — “to write” = “писать” в прошедшем времени и в страдательном залоге, а дополнением становится – “мой друг” = “my friend”.

Выбор между активным и пассивным залогом часто зависит от того, что уже было сказано до этого или же от того, что  слушатель уже знает. Предложение часто начинается со слов, которые уже известны слушателю, а потом мы сообщаем “новую” информацию, которая и помещается на третьем месте.

В первом предложении слушатель ничего не знает о книге, которую написал “мой друг”, однако он знает моего друга. Поэтому и используется активная конструкция, а “книга” , как новая информация занимает место дополнения.

Во втором предложении слушатель  знает о книге, он видит ее, вот она перед ним, и поэтому говорящий помещает ее на первое место и использует пассивную конструкцию. На месте дополнения стоит исполнитель, который может быть “новой информацией” для слушателя.

Еще примеры.

Его дед построил дом. = His grandfather  built a house.

Этот дом был выстроен его дедом. = The house was built by his grandfather.

Анна  уже купила хлеб и масло. = Anna has already bought some bread and butter.

Хлеб и масло уже куплено Анной. = The bread and the butter have been bought by Ann.

Мария обычно моет окна два раза в год. = Mary usually wash windows twice a year.

Окна обычно моются Марией два раза в год. = The windows are washed by Mary twice a year.

Выбор на пассивную конструкцию падает, когда мы говорим о выполненном действии, но нас не интересует, кто именно выполняет ( выполнял или будет выполнять) действие.

Например:

Эти пирамиды были построены примерно в 400 году нашей эры. = These pyramids were built around 400 A.D.

Эта книга была переведена на русский язык в прошлом году. = This book was translated into Russian last year.

Об этом фильме много говорят. = This film is much talked about.

В действительном залоге подлежащее может быть выражено одним словом, например местоимением или существительным, а может быть выражено сочетанием слов, и даже целым предложением. В английском предложении все «тяжелые» или «многословные» конструкции стараются сместиться в конец предложения, поэтому иногда предпочтительнее выразить свою мысль в пассивном залоге. Давайте сравним два предложения, в которых и пассивная и активная конструкции вполне уместны.

John’s behaviour annoyed me. = Поведение Джона раздражало меня.

I was annoyed by John’s behaviour.= Я был раздражен (меня раздражало) поведение Джона.

А теперь «увеличим» или «удлиним» подлежащее в действительном залоге и напишем то же самое высказывание в пассивной конструкции. Что мы видим? Такое высказывание лучше смотрится в пассивной конструкции из-за «длинного» подлежащего.

John’s telling what to do annoyed me. = То, Джон указывает мне что я должен делать раздражало меня.

I was annoyed by John’s telling me what to do. = Меня раздражало то, что Джон указывал мне, что я должен делать.

 

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *