Archive for 03.12.2018

Прилагательные с фиксированными предлогами. Общие сведения.

Заглавная —> Все о прилагательных —> Все о предлогах —> Части речи —> Терминология —> Слова содержательные и функциональные —> Сопоставление английского и родного языков

Если сравнивать английские и русские прилагательные, то с радостью узнаешь, что в английском языке нет никакой необходимости согласовывать прилагательные с существительными ( в отличие от русского языка), так как английские прилагательные не имеют рода, числа и падежа. Другими словами английские прилагательные не имеют окончаний. К примеру, в родном языке  в именительном падеже мы говорим: красное яблоко, красная роза, красный флаг, красные звездочки. В остальных падежах тоже приходится согласовывать прилагательное с существительным, например, в предложном падеже, мы говорим: о красной розе; о красном яблоке; о красном флаге; о красных звездочках. То ли дело в английском языке — выучил прилагательное и никаких забот об окончаниях!

Давайте разберемся, в каких же случаях за прилагательными могут стоять предлоги.  Каждое слово в предложении выполняет определенную функцию.  Прилагательные указывают на признаки и характеристики существительных (или их заменителей), поэтому в предложении прилагательные всегда находятся рядом с существительными. Прилагательное в английском языке имеет две функции.

1. Функция определения. Если прилагательное стоит впереди существительного, то оно является определением. Слово “определение” переводится- “attribute”, поэтому эта функция прилагательного и называется атрибутивной.

Например:

a blue star = голубая звезда;

a long road = долгая дорога;

a smart boy = смышленый мальчик;

2. Функция именной части сказуемого. Если прилагательное стоит после существительного, то оно входит в состав именного составного сказуемого, вместе с глаголом-связкой. В таком сказуемом прилагательное является именной частью, а глаголом-связкой могут быть такие глаголы, как: to get, to become, to grow, to turn, to look, to go, to come, to feel, to fall, to wear, to run и конечно же, самым узнаваемым и распространенным глаголом -связкой является глагол “to be”. Слово “сказуемое” переводится – “predicate”, а именная часть переводится-  “predicative”, поэтому эта функция прилагательного и называется предикативной.

Например:

He is afraid of dogs. = Он боится собак.

She is very tired at work. = Она очень устает на работе.

My brother looks unhappy. = Мой брат выглядит несчастным.

В предложении за сказуемым стоит дополнение, а за дополнением следует обстоятельство. Тогда, если прилагательное является именной частью сказуемого, то за ним непосредственно  может стоять дополнение, выраженное существительным, местоимением или герундием. Зачастую присоединение прилагательного с существительным, герундием и местоимением осуществляется с помощью предлога. И между прилагательным и предлогом образуется прочная связь, которую можно так и назвать- ФИКСИРОВАННОЙ СВЯЗЬЮ. В таких сочетаниях, состоящих из прилагательного + предлога + существительного, существительное может уступить свое место герундию или местоимению, а вот предлог крепко “прилип” к прилагательному и не меняется. Тогда, надо учить прилагательные вместе с фиксированными предлогами. Какие же предлоги фиксируются с прилагательными?

Напишу несколько самых распространенных предлогов, которые фиксируются с прилагательными.

ABOUT –> to be angry about something = быть сердитым, злиться на что-то;

AT –> to be surprised at something = удивляться чему-либо;

FOR –> to be responsible for something =  быть ответственным за что-либо;

IN –> to be interested in something = = интересоваться чем –либо;

OF –> to be afraid of something = бояться чего-либо;

TO –> to be indifferent to something = быть безразличным к чему-либо;

WITH –> to be delighted with something =  быть довольным чем –либо;

Некоторые прилагательные имеют два фиксированных предлога.

Например:

to be angry about = злиться на ЧТО -ЛИБО;

to be angry with = злиться на КОГО -ЛИБО;

to be sorry about + noun = сожалеть о ЧЕМ-ЛИБО;

to be sorry for + gerund = сожалеть о ЧЕМ-ЛИБО;

to be sorry for = жалеть КОГО-ЛИБО;