Archive for 11.01.2018

Nationality Words. Слова, определяющие национальную принадлежность. Основное правило.

Заглавная

Как правильно перевести на английский язык слова, которые определяют национальную принадлежность. Например, такие слова, как: “немецкий” или “немец”, “венгерский” или “венгр”?

Казалось бы, все просто и нет ничего сложного. Но эта “коварная простота” зачастую приводит к ошибкам, а для тех, кто сдает экзамены или тесты, всего лишь один промах может стать решающим.

Для того, чтобы говорить о людях и вещах, которые относятся к какой-либо определенной стране, надо  знать всего ТРИ СЛОВА ( ну и название самой страны, к которой эти слова относятся) , которые могут быть похожи по звучанию, иногда совпадают по форме, но тем не менее могут относится к разным частям речи.

Во-первых, это прилагательное (adjective), которое относится к стране, ее культуре, наследию, традициям. Также можно говорить и о  продукции, которую производит данная страна.

Например: китайская ваза, русская песня, французский сыр, греческая скульптура, немецкая пунктуальность, японский автомобиль, итальянское вино;

Во-вторых, это существительное (noun), которое указывает на отдельного представителя, живущего в данной стране, то есть, указывает на человека, на его национальность.

Например: грек, француз, англичанин, японец, русский.

В-третьих, это существительное (noun) с определенным артиклем “the”, которое является  собирательным существительным,  и относится ко всей нации в целом. Напомню, что собирательными существительными называются те существительные, которые обозначают скопления или группы людей, а также скопления или группы предметов.

Например: греки, англичане, французы, японцы, русские.

Теперь надо детально разобраться, как правильно перевести на английский язык само название страны, прилагательное и два существительных, одно из которых обозначает национальность человека, а другое является собирательным и обозначает всю нацию в целом.

Плохая новость для учащихся: оказывается, в английском языке, нет единого правила для образования слов, обозначающих национальную принадлежность. Но можно пойти на хитрость и выучить страны, то есть, названия стран и сопутствующие им “национальные” слова по географической карте или глобусу. Так гораздо проще и нагляднее. Заодно и освежим в памяти и географию, к тому же можно пойти еще дальше и обозначить столицы стран на английском языке. Конечно, охватить все существующие страны за один урок невозможно, но во всяком случае стоит начать с самых известных.

Разделим страны по способу образования прилагательных, которые им соответствуют, как национальные слова.

Для начала, запомним, что все “национальные” слова в английском языке, и прилагательные, и существительные пишутся с заглавной буквы.

Рассмотрим  группу стран, в которую поместим  прилагательные и существительные, которые заканчиваются на суффикс “ –AN / –IAN”.

Что мы видим? Мы видим существительные с характерным суффиксом существительных “-(I) AN”, который является родом с латыни, и имеющий два значения:

а) определяющие национальность человека или принадлежность его к месту жительства. Например: AmericAN, RussIAN, BelgIAN.

б) род его занятий или принадлежность к какому-то учению. Например: RepublicAN, MathematicIAN, psysicIAN.

Также мы видим прилагательное с суффиксом прилагательных “-(I) AN”, который родом с латыни, и который имеет значение принадлежности какому-либо учению, месту жительства. Например: RomAN, EuropeAN.

Это два полноценных слова (существительное и прилагательное), совпадающих по форме , но принадлежащих к разным частям речи. Такое явление называется “homonyms”, что очень характерно для английского языка. Никакой субстантивации прилагательных здесь не наблюдается.

Напишу список стран с прилагательными и существительными, совпадающими по форме и имеющими один и тот же суффикс “-(I) AN”

COUNTRY              ADJECTIVE              PERSON (noun)            NATION (noun)
(страна)            (прилагательное)       (существительное)     (существительное)

America                 American                 an American                the Americans

Angola                   Angolan                   an Angolan                 the Angolans

Belguim                  Belgian                    a Belgian                    the Belgians

Brazil                     Brazilian                   a Brazilian                   the Brazilians

Chile                      Chilian                     a Chilian                     the Chilians

Germany                 German                    a German                    the Germans

Iran                       Iranian                     an Iranian                   the Iranians

Italy                      Italian                      an Italian                    the Italians

Mexico                   Mexican                   an Mexican                  the Mexicans

Morocco                 Moroccan                 a Moroccan                 the Moroccans

Norway                  Norwegian                a Norwegian                 the Norwegians

Russia                    Russian                    a Russian                     the Russians

В этот же список попадают еще несколько стран, которые имеют существительные, обозначающие  личность и прилагательные, совпадающие по форме.

Greece                   Greek                        a Creek                       the Creeks

Thailand                 Thai                           a Thai                        the Thais

Iraq = Irak               Iraqi                           an Iraqi                     the Iraqis

Israel                     Israeli                         an Israeli                    the Israelis

Pakistan                 Pakistani                     an Pakistani                 the Pakistanis