Archive for 30.09.2017

Тренировочные упражнения. Past Perfect Tense. Начальный уровень. Elementary.

Заглавная

Начинаем практиковаться, выполняя самые простейшие упражнения. Надо привыкнуть к новой грамматике, что называется, погрузиться в нее, и это можно сделать , читая английские предложения, в которых есть “характерные” черты предпрошедшего времени Past Perfect Tense.

Exercise 1. Поставьте следующие предложения в отрицательную и вопросительную форму. Само собой разумеется, надо все предложения перевести и осмыслить почему они написаны именно в предпрошедшем времени.

1. My parents had finished packing by five o’clock.

2. His wife was not at home. She had gone out a quarter of an hour before.

3. They had read two English books by the end of the month.

4. Yesterday I recognized her at once. I had already met her before.

5. Mother had already had cooked dinner by noon.

6. The travelers had reached the village before the sunset.

7. They had already received the telegram by that time.

8. The pupil had translated the text before the bell.

9. The children had already done their homework before their mother’s coming.

10. John had looked through all the documents by the end of the day.

11. She had already spent all her money by that time.

12. The sun had set. It was getting dark.

13. Ann had studied English before entering the Institute.

14. The girls had cleaned the room by the time their mother came back.

15. She trained much before the Olympic games.

16. By two o’clock the teacher had examined all the students.

17. They had returned home by that time.

18. He had finished the work by Saturday.

19. By the end of the year he had already learnt to speak German.

20.  We had bought tickets in advance before leaving.

Exercise 2. Раскройте скобки и поставьте глаголы в нужном прошедшем времени: Past Perfect Tense или Past Indefinite Tense.

1. Why the children ( not to return) home before it grew dark?

2. She told me his name after he ( to leave).

3. You ( to write) to your parents before you left for England?

4. He ( to do) nothing before he saw me.

5. The rain ( to begin) after we had come from the Institute.

6. My friend enjoyed his food as soon as he (to taste it).

7. The storm (to stop) before they left the village.

8. He thanked me for what I (to do).

9. They ( to go ) to the skating-rink before the snow stopped.

10. I (to be) sorry that I had hurt him.

11. When the children ( to finish) dinner , Mary looked at her watch.

12. After the children had gone to scool, I (to begin) to do washing.

13. He ( to be) in the room for about an hour when he heard the doorbell ring.

14. Did you post the letter which you ( write) to your friend?

15. As soon as the boys (to enter) the room they began to speak about books and writers.

16. As soon as you ( to go), I wanted to see you again.

17. When the police ( to arrive) the car had already gone.

18. They dressed after they ( to wash).

19. The train ( to leave) when George came to the station.

20. After I had learned the news , I ( to hurry) to see him.

21. He already ( to take) the decision before I came to his place.

22. She told me her name after I ( to ask ) her twice.

23. We got to the stadium at four o’clock but the game already ( to start).

24. We found that we ( to lose) our way.

25. You (to find) the key which you had lost  before?

26. After you (to go), I went to sleep.

27. Ann ( to telephone) him three times but he had already left the city.

28. Yesterday I read the book after I ( to finish) my work.

29. Where Harry ( to go)  before you arrived?

30. When we arrived, the dinner already ( to begin).

31. You ( to look through) your composition before you handed it in?

32. He died after he ( to be) ill a long time.

33. Why you ( not to read) the whole of the book before you returned it to the library?

34. My friend ( not to see) me for many years when I met him last week.

35. Where Jane (to live) before she moved to this town?

36. He took the money after I ( to ask) not to do it.

37. The children ( to fall ) asleep before their parents returned from the pictures?

38. Mary (to finish) typing before there was a knock at the door.

39. Where he ( to go) after It had grown dark?

40. It rained yesterday after it ( to be) dry for many months.

31. Had you looked through your composition before you handed it in?

32. He died after he had been ill a long time.

33. Why hadn’t read the whole of the book before you returned it to the library?

34. My friend hadn’t seen me for many years when I met him last week.

35. Where had Jane lived before she moved to this town?

36. He took the money after I had asked not to do it.

37. Had the children fallen asleep before their parents returned from the pictures?

38. Mary had finished typing before there was a knock at the door?

39. Where did he go after it had grown dark?

40. It rained yesterday after it had been dry for many months.

41. Why didn’t go to the doctor after I ( to tell) you to do?

42. He had already learnt English before he ( to leave) for England.

43. But before arrived in England he ( forget) some.

44. In England he remembered all he ( to learn).

45. John ( to be ) thinner than I had seen him last.

46. The sun had set before I (to be ) ready.

47. The rain ( to stop) before they came back from their work?

48. The river became deeper after it ( to rain) heavily.

49. He wondered why I ( not to visit) him before.

50. The fire ( to spread) to the next building before the firemen arrived.

Я раскрою скобки и поставлю глаголы в нужное время, чтобы вы смогли себя проверить.

1. Why had the children returned home before it grew dark?

2. She told me his name after he left.

3. Had you written to your parents before you left for England?

4. He had done nothing before he saw me.

5. The rain began after we had come from the Institute.

6. My friend enjoyed the food as soon as he had tasted it.

7. The storm had stopped before they left the village.

8. He thanked me for I had done.

9. They had gone to the skating -rink before the snow stopped.

10. I was sorry that I had hurt him.

11. When the children had finished dinner , mary looked at her watch.

12. After the children had gone to school, I began to do washing.

13. He had been in the room for about an hourwhen he heard the doorbell ring.

14. Did you post the letter which you had written to your friend?

15. As soon as the boys had enterd the room they began to speak about books and writers.

16. As soon as you had gone, I wanted to see you again.

17. When the police arrived the car had already gone.

18. They dressed after they had washed.

19. The train had left when George came to the station.

20. After I had learned the news, I hurried to see him.

21. He had already made the decision before I came to his place.

22. She told me her name after I had asked her twice.

23. We got to the stadium at four o’clock but the game had already started.

24. We found that we had lost our way.

25. Did you find the key which did yoy had lost before?

26. After you had gone , I went to sleep.

27. Ann telephoned him three times but he had alreadu left the city.

28. Yesterday I read the book after I had finished my work.

29. Where had Harry gone before you arrived?

30. When we arrived , the dinner had already started.

41. Why didn’t you go to the doctor after I had told you to do?

42. He had already learnt English before he left for England.

43. But before he arrived in England he had forgotten some.

44. In England he remembered all he had learned.

45. John was thinner than I had seen him last.

46. The sun had set before I was ready.

47. Had the rain stopped before they came back from their work?

48. The river became deeper after it had rained heavily.

49. He wondered why I hadn’t visited him before.

50. The fire had spread to the next building before the firemen arrived.

Past Perfect Tense or Past Indefinite Tense? Часть третья.

Заглавная

Разъясню еще парочку неясных моментов с употреблением Past Perfect Tense, казалось бы в таких предложениях, которые должны быть только в Past Indefinite Tense.

1. Основной закон употребления прошедшего совершенного (перфектного) времени Past Perfect Tense гласит:

Past Perfect Tense  употребляется только тогда, когда есть СОПОСТАВЛЕНИЕ с точкой времени в прошлом.

Такая точка времени в прошлом может быть указана напрямую, или другим предложением, или выявлена в контексте, об этом говорит и согласование времен в косвенной речи. Но если такого сопоставления времени нет – то речи о Past Perfect Tense и быть не может. Это как аксиома, ведь недаром Past Perfect Tense зовется ПРЕДПРОШЕДШИМ. Этот закон, объясняющий смысл предпрошедшего,  стоит вообще в основе данного времени и должен проникнуть в глубины сознания каждого ученика. И вдруг, как гром среди ясного неба, ломая все стереотипы и правила,  на глаза попадается предложение, которое вовсе не подпадает под основное правило предпрошедшего, то есть, не имеет сопоставления с прошлым.

Например:

I had hoped you would ring me up. = Я надеялся, что вы мне позвоните.

Такие высказывания с предпрошедшим без явных (и неявных) указаний на точку времени в прошлом могут появиться только в одном случае: когда сообщается, что надежды, намерения, предположения, желания, ожидания НЕ ОСУЩЕСТВИЛИСЬ.  Возможен и обратный вариант, когда НЕ БЫЛО никаких предположений, ожиданий и намерений, а они ОСУЩЕСТВИЛИСЬ. Ясное дело, что тут замешаны эмоции, причем они могут быть совершенно разного характера. От радостных и восторженных до печальных и выражающих разочарование. Поэтому предложение:

“I had hoped you would ring me up.” точнее перевести так: “А я-то надеялась, что ты мне позвонишь”. ( а вы не позвонили и мои надежды не оправдались). В этом предложении без дальнейших высказываний и пояснений уже понятен результат.

Тогда, для выражения неосуществившихся надежд, желаний и неоправдавшихся предположений, ожиданий (или же наоборот для совершенно неожиданно свершившихся желаний и надежд) употребляются глаголы с соответствующими значениями.

to hope = надеяться;

to expect = ожидать, предполагать;

to think = думать, предполагать;

to intend = намереваться;

to mean = в значении: намереваться;

to suppose = полагать, предполагать;

to want = хотеть;

Напишу несколько примеров на английском языке.

We had hoped that you would offer to help us = А мы то надеялись, что ты предложишь нам свою помощь. ( надежды не оправдались и помощи не предложили).

They had intended to go to the seaside this summer. = Они было думали поехать к морю этим летом. ( думали поехать к морю, но не поехали).

John hadn’t for a minute supposed that he would be deceived. = Джон и на минуту не предполагал, что его обманут. ( Джон и предполагал, но его обманули)

I hadn’t expected that. That was something I hadn’t expected. = Я и не ожидал этого. Этого-то я и не ожидал. ( случилось то, чего я не и не ожидал).

2. Мы сравниваем Past Perfect Tense и Past Indefinite Tense в различных вариациях, находим различия и сходства. В сложноподчиненных предложениях с придаточными времени, где есть разрыв времени, предложения с Past Indefinite Tense как раз и указывают на “точку “ времени.

Например:

I had done eveything before he came. = Я сделал все до того, как он пришел.

А как же Past Continuous Tense? Могут ли два предложения объединиться в одно целое, если одно предложение написано в Past Continuous Tense, а другое – в Past Perfect Tense? Да могут, но ТОЛЬКО в сложносочиненных предложениях типа “ПАРТНЕР- ПАРТНЕР”. В таких сложных предложениях соединяются два независимых предложения, действия которых совершились в одном временном промежутке времени в прошлом. Только, например, первое действие было завершено, и спустя некоторое время началось и продолжалось второе действие, то есть, второе действие было в процессе.

Но такого сочетания двух времен Past Perfect Tense и Past Continuous Tense не может быть в сложноподчиненном предложении с придаточным времени, где предложение в Past Indefinite Tense выступает как ФАКТ совершения действия в прошлом, то есть, точкой времени в прошлом. Именно на предложение в Past Indefinite Tense него и опирается предложение в Past Perfect Tense, то есть сопоставляется. Невозможно найти одну точку времени в процессе, который происходит в прошлом.

Напишу несколько примеров на английском.

The sky had cleared and moon was shining. = Небо прояснилось и ( начала светить) потом светила луна.

Ann had risen and was looking through the documents. = Анна встала и ( начала просматривать) и просматривала документы.

He turned on the light and was sitting at the desk writing letters.  = Он выключил свет и потом сидел за столом, читая письма.

Такие предложения здорово напоминают хронологический порядок действий и событий, который ВСЕГДА выражается в Past Indefinite Tense. В чем же разница? Если вы хотите показать, что последующее действие было в процессе, то есть, фокусировка на процесс, тогда надо это показать временем Past Continuous  Tense. Но предыдущее действие уже завершилось и тогда мы используем время -Past Perfect Tense . Поэтому такой порядок действий можно назвать хронологическим, но с фокусировкой  последующего действия на процесс.

Давайте сравним пары предложений.

He opened the window , sat down in the armchair and began reading a newspaper. = Он открыл окно, сел в кресло и начал читать газету. ( хронологический порядок действий)

He had opened the window and was sitting in the armchair thinking over the matter. = Он открыл окно и потом сидел в кресле, обдумывая это дело. ( хронологический порядок действий с фокусировкой последующего действия на процесс)

The rain stopped and the sun come out. = Дождь перестал и вышло солнце. ( хронологический порядок явлений)

The rain had stopped and the sun was shining brightly. = Дождь перестал и потом ярко засияло солнце. ( хронологический порядок слов с фокусировкой последующего действия на процесс)

Past Perfect Tense or Past Indefinite Tense? Часть вторая.

Заглавная

Давайте рассмотрим еще пару моментов, когда могут появиться сомнения, какое именно прошедшее время надо использовать при прямых переводах. Обратные переводы даются легче, ведь если вы знаете формы прошедших времен, то можно смело переводить в прошедшем времени, хотя не помешало бы и понимать, почему именно используется та или иная глагольная форма.

Я еще ни разу не встречала учащегося, неважно кто бы это ни был — студент, выпускник школы, студент института иностранных языков или аспирант – который хорошо разбирался бы в английских временах и знал бы эту, в сущности удивительно стройную и ясную грамматическую систему, что мог бы с удовольствием ясно и понятно о ней рассказать. Это вполне объяснимо. Каждому из нас трудно постоянно оглядываться на оттенки времен, если мы об этом никогда в своей жизни и не задумывались, а сам процесс размышления для многих мучителен и непонятен. Проще простого почитать объяснения в учебнике или выучить правила, да вот незадача – правила не очень-то и помогают. Поэтому и артикли — это что-то непонятное, и  тема артиклей – это всегда “больная” тема для многих, так как одними правилами  тут никак не обойдешься.То же самое касается и грамматических времен.

Чтобы не путать оттенки времен, надо в в них основательно разобраться, и здесь , что называется, все средства хороши. В ход идут графики, схемы, диаграммы, рисунки, цвета, наглядные пособия, подручные материалы, ассоциации.

Если задуматься, то в реальной жизни, то есть, в реальном времени, действия и события идут чередой, они как бы нанизываются на нить времени.

Например:

Я встала (первое действие), пошла на кухню (второе действие), взяла чашку(третье действие), налила в нее чай (четвертое действие), вернулась на место (пятое действие), поставила чашку на стол (шестое действие) . Мне это напоминает четки с бусинами. Бусина за бусиной, действие за действием. Такое чередование событий называется — хронологический порядок действий или событий. 

Итак, если  хронологический порядок не нарушается, то есть, действия или события передаются в той последовательности, как они происходили в прошлом, то употребляется прошедшее неопределенное время Past Indefinite Tense, ведь это время для этого и придумано, это время – “повествователь и регистратор”, не упускающий , так сказать, ни одну деталь, то есть, ни одно действие.

Напишу предложение на английском языке и пронумерую каждое действие в хронологическом порядке.

We packed our things (1), dressed (2), left the hotel (4), took a taxi (5), and drove to the station (6). = Мы упаковали вещи, оделись, вышли из отеля, взяли такси и поехали на станцию.

А теперь давайте изменим хронологический порядок событий. Например переставим их порядок или уберем несколько действий из хронологического ряда. В любом случае  нам придется как бы разорвать нить времени, переставить бусины, которые обозначали действия или убрать несколько бусин. Тогда речь идет о предпрошедшем, то есть, Past Perfect Tense.

Давайте преобразуем предложение и нарушим хронологический порядок.

а)  Уберем из хронологического ряда действия: 2,3,4,5.

After we had packed our things (1) , we drove to the station (6). = После того, как мы упаковали вещи мы поехали на станцию.

б) Переставим хронологический порядок:

Before we drove to the station (6), we had packed the things (1). = Прежде чем мы поехали на станцию, мы упаковали вещи.

Становится более понятным, почему при прямых переводах ( с русского языка на английский) одни глаголы в прошедшем времени переводятся в Past Perfect Tense, а другие глаголы в Past Indefinite Tense. Тем более, когда мы говорим о хронологическом порядке действий или событий, то в предложении глаголы, которые выражают эти самые действия или события отделяются запятыми или  союзом “и”=  “and”. Это существенно помогает “распознать” Past Perfect Tense.

Но не так все гладко в сложноподчиненных предложениях с придаточными времени.

Давайте переведем следующие предложения, в которых явно есть разрыв по времени и, следовательно, одно из предложений будет переводиться в Past Perfect Tense.

Как только они закончили упаковывать вещи, они сели пообедать. = As soon as they had finished packing, they sat down to dinner.

После того, как Анна закончила институт, она начала работать. = After Ann had graduated from her Instutute she began to work.

Когда мы пришли в кинотеатр,  уже начался фильм. = When we arrived at the cinema the film had already begun.

Однако есть ситуации, когда временной разрыв между действиями ничтожно мал, что его можно не принимать во внимание, тогда оба предложения  переводятся просто в Past Indefinite Tense. Это зачастую относится к действиям, которые выражаются “предельными” глаголами (terminative verbs). Напоминаю, что “предельные” глаголы – это глаголы, значение которых выражает действие с ограничением, то есть имеющие предел после которого действие уже не может продолжаться. Приведу примеры предельных глаголов.

to arrive = приходить, приезжать, прибывать;

to enter  = входить;

to look in = заглянуть (в комнату), зайти, нанести короткий визит;

to open = открыть;

to close = закрыть;

to rise = подниматься, вставать;

to put on = надеть;

to take off = снять;

Напишу несколько примеров на английском языке.

When I entered the room I noticed that somebody was sitting at the table. = Когда я вошел в комнату, я увидел, что кто-то сидит за столом. ( Я вошел и тотчас же увидел)

After we arrived at the station, we learnt that the train had already gone. = После того, как мы приехали на станцию, мы узнали, что поезд уже уехал. ( Приехали и сразу узнали)

As soon as the rain stopped, the sun came out again. = Как только дождь перестал идти, снова выглянуло солнце. ( перестал дождь и тут же выглянуло солнце)

Past Perfect or Past Indefinite? Часть первая.

Заглавная

Осваивая грамматику английского языка шаг за шагом, правило за правилом, хорошо бы останавливаться и сравнивать на каждой ступеньке наши языки для того, чтобы находить сходства и различия. Если есть сходства, то вопросов почти не возникает, хотя полного сходства не бывает, но маленькие отличия легко понять и преодолеть. А вот если есть отличия, да еще есть что-то необычное, чего у нас нет, тогда всегда возникают проблемы. Есть всего один путь решения раз и навсегда покончить с путаницей – научиться размышлять, как англичане, а для этого надо очень глубоко и подробно разбираться и докапываться до смысла конкретной темы со многими примерами и объяснениями, и никакое вызубренное наизусть правило не поможет.

Одно из самых больших препятствий для русскоязычного учащегося – это неимоверное обилие глагольных форм. В английском языке в каждом из времен ( настоящем, прошедшем и будущем) действительного залога есть по четыре варианта или четыре оттенка времени, которые называются группами. Есть такие группы времен, как Indefinite, Continuous, Perfect, Perfect Continuous.

Для русскоязычного учащегося поначалу представляется сплошной головоломкой копаться в этих самых оттенках прошедшего времени и их распознавать.

Как же распознать, что, например, это предложение надо переводить в Past Indefinite Tense, а другое предложение – в  Past Perfect Tense. Сначала, не вдаваясь в тонкости и подробности, рассмотрим общее правило, как не спутать эти два времени.

Расскажу об одном очень действенном способе определять время при помощи цвета. Если взять цветные карандаши, фломастеры, маркеры  и отметить каждое время: настоящее, прошедшее, будущее ( есть еще и будущее в прошедшем)  каким-либо цветом, то у  нас получится сначала три цвета. Теперь надо подобрать по четыре разных оттенка каждого цвета.  Я обычно отмечаю красным цветом настоящее время, желтым цветом будущее время, а синим цветом- прошедшее время. Но можно выбрать любые другие  цвета, главное придерживаться одного правила – один цвет – для определенного времени. Вначале берем любой английский текст и используя цветные карандаши закрашиваем предложения в соответствующий цвет. И что мы видим? Какой же цвет преобладает? Конечно же, синий или его оттенки, которые у нас обозначал прошедшее время.

Если вы откроете любую книгу на любом языке, то увидите, что повести, рассказы и статьи написаны в основном на прошедших временах. Только диалоги или прямая речь в письменной речи включает в себя настоящее и будущее время. А вот наша повседневная речь пестрит всеми красками времен. О чем это говорит? О том, что без понимания оттенков прошедшего времени и шагу не ступить, если вы собираетесь действительно владеть английским и читать свободно, не говоря уже о прямых переводах.

Давайте представим прошедшее время, как бездонный океан или море и выкрасим прошедшее время в синий цвет. Поверхность воды — это точка невозврата, пройдя через которую переходишь из настоящего в прошедшее время.. Действие, событие, явление, которое произошло, как бы опустилось в море и медленно погружается с течением времени  в глубину.  И то действие , что ушло глубоко-глубоко  имеет темно-синий цвет, а то что ближе к поверхности светло синий.

Теперь переведем несколько простых предложений.

Это случилось минуту назад. = It happened a minute ago.

Это случилось час назад. = It happened an hour ago.

Это случилось три месяца назад. = It happened three months ago.

Это случилось столетие назад. = It happened a century ago.

Это случилось пять миллионов лет назад. = It happened five million years ago.

И что мы видим? Все эти предложения переводятся в прошедшем неопределенном времени Past Indefinite Tense, так как это время указывает только на ФАКТ, что действие произошло в ПРОШЛОМ  и абсолютно неважно, как давно  произошло событие, действие или явление. Прошедшее неопределенное время- это время РЕГИСТРАТОР или ЛЕТОПИСЕЦ, которое сухо регистрирует любое событие, приклеивая ему ЯРЛЫК, то есть “дату” или точку времени в прошлом и констатирует факт невозврата. Что было, то прошло  и назад дороги нет.

Конечно, для человека имеет значение, когда именно произошло событие, но это с точки зрения течения нашей жизни и нашей памяти. То, что было еще минуту назад или вчера очень свежо в нашей памяти, а то, что было десять лет или двадцать лет назад стерлось и приобрело неясные очертания. Для человечества – это история, как наука и есть такое понятие, как коллективная память. Общество “помнит” недавние события , а то, что было пятьсот лет назад никто из живущих ныне не помнит, так как это произошло слишком давно.

В предложениях со временем Past Indefinite Tense  вода в воображаемом бездонном океане , которое представляет для на прошлое, будет одного нейтрального синего цвета.

Но все изменится, когда мы начнем сопоставлять произошедшие действия, явления и события по давности. Это можно сравнить с глубиной погружения в океан или море.

Как только мы начнем сопоставлять и сравнивать , то появятся три оттенка, или можно сказать три слоя в морской глубине. Средний, нейтральный слой – это основа, время – факт или индикатор, с которым мы и будем сравнивать все произошедшие действия , события и явления.

А как можно сопоставить действия или события?  Очень просто, если мы будем “сталкивать” два действия, то есть, соединять  два простых предложения в одно предложение. Поодиночке они гуляют  сами по себе и могут находится просто в прошедшем времени, ведь им не с кем сравниваться. А вот когда два действия или события сходятся вместе, они зависят друг от друга, становятся, так сказать единым целым, то выясняется, какое событие произошло раньше относительно другого события. Если это так, то действия не могли находиться в одной временной плоскости и речь идет о разрыве времени.

Но вернемся к нашим слоям в бездонном море. Как уже говорилось выше- средний слов – Past Indefinite Tense, а то действие, что произошло  раньше и опустилось ниже среднего слоя можно обозначить темно синим -цветом – это и будет предпрошедшее Past Perfect Tense. А более верхний слой, который находится над средним слоем можно обозначить светло-синим цветом и это будет Future -in-the Past, то есть будущее в прошедшем.

Past Indefinite Tense – это время – регистратор, поэтому это время сочетается с маячками, которые и указывают на точки времени в прошлом. Поэтому если мы видим простое предложение в предпрошедшем, то оно тоже сопоставляется, так сказать по дальности, но только не с действием или событием, выраженным  другим предложением, а с точкой времени в прошлом, что по сути одно и то же. Тогда перед точкой времени в прошлом появляется предлог “BY”.

Прошедшее совершенное время. Past Perfect Tense. Употребление. Часть вторая.

Заглавная

Давайте рассмотрим еще пару случаев употребления Past Perfect Tense, связанных с сложноподчиненными предложениями с придаточными времени. В таких предложениях частенько делаются ошибки, поэтому стоит их рассмотреть подробнее.

1. Придаточное времени с союзом WHEN в Past Indefinite Tense и главное предложение в ОТРИЦАТЕЛЬНОЙ ФОРМЕ в Past Perfect Tense. Отношения между двумя действиями в прошлом таковы, что одно действие имеет как бы ИЗМЕРЕНИЕ в чем-либо, и это измерение подчеркивает тот факт, что действие НЕ УСПЕЛО завершиться, и следом началось другое действие. Оказывается, некоторые действия можно “измерять”. Например: провязать два рядка или провязать двадцать рядов; прочитать три строчки или прочитать десять книг; пройти два шага или  пройти три километра; проспать два часа или проспать несколько минут. Такие «измерения» всегда служат маячками и дают сбиться с правильного направления и правильно определить время.

В русском языке такие предложения звучат так:

Не прошел он и пяти шагов, как увидел своего друга.

Я не успела прочитать и двух строчек, как учитель начал задавать вопросы.

Мы не пробыли там и недели, как вынуждены были вернуться домой.

Напишу несколько примеров на английском языке.

He hadn’t walked ten paces when he saw an old friend of his. = Он не прошел и десяти шагов, когда увидел своего старого друга.

I hadn’t read two lines when the teacher started asking me questions. = Я не прочитала и двух строчек, как учитель начал задавать мне вопросы.

We hadn’t been in the country three hours when we had to return home. = Мы не пробыли за городом и трех часов, как вынуждены были вернуться домой.

2. Прошедшее совершенное (перфектное) время Past Perfect Tense употребляется в сложноподчиненный предложениях с придаточными времени. Это общеизвестный факт. В таких предложениях оба действия совершились в прошлом, но они происходили не одновременно, то есть, не пересекались по времени. Сопоставляя эти действия, выясняется что одно действие произошло раньше другого. Можно сказать и по –другому: одно действие произошло позже другого. Другими словами между действиями есть разрыв по времени. Но давайте присмотримся к таким предложениям повнимательнее и обратим внимание на разрыв по  времени. Иногда первое действие не успевает закончиться, как начинается другое действие. То есть разрыва по времени как такового нет или разрыв по времени настолько минимальный, что его можно не учитывать. Приведу несколько примеров на русском языке.

Не успел я открыть рот, чтобы объясниться, как он начал на меня кричать.

Едва я закончил работу, как кто-то постучал в дверь.

Не успел я принести детям конфеты, как они тут же их и съели.

Такие предложения в английском языке в главных предложениях имеют НАРЕЧИЯ, которые и указывают на особый характер отношений между двумя действиями. Такие наречия употребляются в паре с другими словами, то есть,  являются КОРРЕЛЯТИВНЫМИ СЛОВАМИ — CORRELATIVES.  Их можно назвать маячками, так как именно наличие таких коррелятивных слов дает право переводить главное предложение в прошедшем совершенном времени.

Напишу несколько коррелятивных слов.

HARDLY … WHEN = едва … когда;

SCARCELY … WHEN = едва … когда;

NEARLY … WHEN = едва … когда;

NO SOONER … THAN = как только, едва … когда;

Напишу несколько предложений для примера:

I had hardly closed my eyes when the telephone rang. = Не успел я закрыть глаза, как зазвонил телефон.

He had no sooner closed the door than somebody started knocking on it. = Едва он закрыл дверь, как как кто-то начал стучать.

I had scarcely arrived when I had a new problem to cope with. = Не успел я приехать , как у меня появилась новая проблема, которую надо было решить.

В формальной и литературной речи в таких предложениях зачастую встречается обратный порядок слов, который сбивает с толку  учащихся даже с хорошим уровнем подготовки. Предложение строится не по прямому, а по обратному порядку слов, что означает, что вспомогательный глагол стоит перед подлежащим. Такое построение предложения называется ИНВЕРСИЕЙ. Построение предложения с инверсией абсолютно идентично построению общего вопроса, но КОРРЕЛЯТИВНЫЕ СЛОВА, которые стоят в начале предложения не позволят допустить ошибку.

Приведу несколько примеров.

Scarcely had he finished his work when his mother came in. = Едва он закончил работу, как вошла его мама.

No sooner had Ann agreed to marry him than she began to have serious doubts. = Едва Анна согласилась выйти за него замуж, как тут же ее начали одолевать веские сомнения.

Hardly had I closed my eyes when I began to imagine the most fantastic shapes. = Не успел я закрыть глаза, как сразу же стал представлять самые неимоверные образы.

Прошедшее совершенное время. Past Perfect Tense. Первая точка — смысл и употребление. Третья точка — маячки.

Заглавная

Прошедшее совершенное (перфектное) время Past Perfect Tense является временной формой, которой нет соответствия в русском языке. А если у нас такой временной формы нет, то нам трудновато к ней приспособиться и “угадать’’ ее в прямых переводах, то есть, переводах с русского языка на английский. В английском тексте вы ее точно не пропустите и переведете, как и следует переводить – в прошедшем времени. Прошедшее совершенное ( перфектное) время Past Perfect Tense имеет еще одно название “ПРЕДПРОШЕДШЕЕ”. Что это за диковина такая? Не просто прошедшее время, а ПРЕДПРОШЕДШЕЕ. А ведь это название очень точно отображает смысл Past Perfect Tense.  Давайте рассмотрим поподробнее смысл и употребление прошедшего совершенного времени.

Во-первых, хотелось бы выяснить какой смысл заключен во всех временах группы Perfect и что означает слово “Perfect’’. Слово “Perfect” переводится, как “совершённый”, то есть “сделанный” или “завершенный”. Все времена группы Perfect объединяют слова: ОТНОСИТЕЛЬНОСТЬ и ЗАВЕРШЕННОСТЬ. Со словом “ЗАВЕРШЕННОСТЬ” все понятно: действие ЗАВЕРШЕНО, оно ПРОЙДЕНО ДО КОНЦА, есть РЕЗУЛЬТАТ (или его отсутствие), то есть, никакого процесса и развития действия. Но что значит слово “ОТНОСИТЕЛЬНОСТЬ”? Все очень просто: действие завершено к определенному моменту, то есть, ОТНОСИТЕЛЬНО этого момента.

Если действие совершено относительно настоящего момента, то есть, ДО настоящего момента, а это момент речи, когда вы открываете рот и говорите – тогда это будет – Present Perfect Tense. Напоминаю, что одна из наших задач при определении Present Perfect Tense – это наличие СВЯЗИ С НАСТОЯЩИМ.

Если действие совершено относительно момента в прошлом, то есть, ДО момента в прошлом, то это — Past Perfect Tense. Этот момент в прошлом ОБЯЗАТЕЛЬНО присутствует в высказывании, он может быть напрямую выражен точкой времени, другим высказыванием в прошедшем времени или подразумеваться, то есть, определяться контекстом.  Если этого момента нет, то есть, он не оговаривается не подразумевается, тогда ни а каком Past Perfect Tense не может быть и речи. Поэтому прошедшее совершенное (перфектное) время и называется ПРЕДПРОШЕДШИМ, ведь действие всегда происходит перед прошлым моментом, оно как бы всегда в тени прошедшего.

Итак, прошедшее совершенное (перфектное) время Past Perfect Tense употребляется, когда:

1. Момент в прошлом выражен  обозначениями времени, то есть,  МАЯЧКАМИ с предлогом времени “BY”.

Напишу, для примера, несколько маячков.

BY FOUR O’CLOCK = к четырем часам;

BY MONDAY = к понедельнику;

BY THE END OF THE WEEK = к концу недели;

BY THE END OF THE YEAR = к концу года;

BY THAT TIME = к тому времени;

BY LAST NIGHT = к вчерашнему вечеру;

BY THE EVENING = к вечеру;

BY THE MORNING = к утру;

Например:

By that time the first snow had quite gone. = К тому времени первый снег совсем сошел.

Ann had learnt to speak English by the end of the year. = Анна научилась говорить на английском языке к концу года.

We had already done half of the work by the first of October. = К первому октября мы уже сделали половину работы.

2. Момент в прошлом выражен другим действием в прошлом, то есть предложением в прошедшем времени. Речь идет о сложноподчиненном предложении с придаточным времени. Тогда такое предложение можно назвать сложноподчиненным предложением типа: “раньше – позже” . Наша задача- определить, какое из  двух действий произошло раньше, а какое позже. То действие, которое произошло раньше  будем переводить в Past Perfect Tense, а которое позже – в Past Indefinite Tense. Предложение в прошедшем неопределенном времени Past Indefinite Tense является ФАКТОМ  и как раз показывает тот момент, относительно которого совершилось действие в Past Perfect Tense.

В сложноподчиненном предложении с придаточным предложение времени в прошедшем времени используются следующие союзы:

BEFORE =  перед тем, как;

AFTER = после того, как;

WHEN = когда;

AS SOON AS = как только;

UNTIL = до тех пор, пока не;

ONCE = после, как только;

NOW THAT = теперь, когда;

Прошедшее время группы Perfect  может быть в главном предложении или в придаточном предложении, в зависимости от того, какое действие совершилось раньше. Нередко одно и то же отношение можно выразить несколькими способами, при помощи различных союзов.

Приведу несколько примеров.

When I reached the station , the train had already left. = Когда я пришел на станцию, поезд уже ушел

I reached the station after the train had left. = Я пришел на станцию уже после того, как поезд ушел.

The train had left before I reached the station. = Поезд ушел прежде, чем я подошел к станции.

I didn’t reach the station until after the train had left. = Я пришел на станцию уже после того, как поезд ушел.

3. Правило согласования времен, например , в косвенной речи, если вводящий ее глагол стоит в прошедшем времени, то прошедшее время и настоящее перфектное время заменяются предпрошедшим, то есть, Past Perfect Tense.

Напишу пару примеров.

1.She said, «I have already written that letter.»

преобразуем прямую речь в косвенную:

She said that she had already written that letter.

2.My brother said, » I wrote that letter yesterday.»

преобразуем прямую речь в косвенную:

My brother said that he had written that letter the day before.

Прошедшее совершенное время. Past Perfect Tense. Образование.

Заглавная

Когда мы говорим об образовании того или иного времени, надо прежде всего смотреть общее правило или общий закон образования для всей группы времен. Схема образования времен, которая называется аналитической одна и та же: вспомогательный глагол плюс первое, второе причастие или инфинитив без частицы “to”. Вспомогательными глаголами могут быть глаголы: “to be”, “to have” или “shall / will”. Вспомогательные глаголы не переводятся, они просто “отвечают”  за время (прошедшее, настоящее или будущее). Причастия (первое и второе) и инфинитив несут смысловую нагрузку, то есть, именно вторая часть такой конструкции переводится.

Общий закон или общее правило для перфектных времен:

глагол “to HAVE” плюс Participle II (второе причастие смыслового глагола).

Если мы говорим о Past Perfect Tense (прошедшем совершенном времени), значит глагол “to HAVE”, который является вспомогательным будет в форме прошедшего времени: HAD.

Например:

Глагол “to do” = делать;  в Past Perfect Tense будет: HAD  DONE;

Глагол “to be” = быть есть, находиться; в Past Perfect Tense будет: HAD  BEEN;

Глагол “to see” = видеть; в Past Perfect Tense будет: HAD  SEEN;

Возьмем  любой глагол, например, “to give” = “давать, отдавать” и образуем утвердительную, отрицательную и вопросительную формы.

Утвердительная форма        Отрицательная форма         Вопросительная  форма

I had given                         I had not given                    Had I given?

You had given                     You had not given                Had I given?

He had given                       He had not given                 Had he given?

She had given                     She had not given                Had she given?

It had given                        It had not given                   Had it given?

We had given                      We had not given                 Had we given?

You had given                     You had not given                Had you given?

They had given                   They had not given               Had they given?

В вопросительно — отрицательной форме отрицание ставится непосредственно после подлежащего.

Had I not given?

Had you not given?

Had he not given?

Had she not given?

Had it not given?

Had we not given?

Had you not given?

Had they not given?

В разговорной речи употребляются сокращенные формы в утвердительной и отрицательной формах.

Утвердительная               Отрицательная             Вопросительно-отрицательная

I’d given                   I hadn’t given or I’d not given              Hadn’t I given?

You’d given               You hadn’t given or You’d not given      Hadn’t you given?

He’d given                He hadn’t given or He’d not given          Hadn’t he given?

She’d given               She hadn’t given or She’d not given      Hadn’t she given?

It’d given                  It hadn’t given                                  Hadn’t it given?

We’d given                We hadn’t given or We’d not given        Hadn’t we given?

You’d given               You hadn’t given or You’d not given       Hadn’t you given?

They’d given             They hadn’t given or They’d not given    Hadn’t they given?

Общие вопросы в отрицательной форме выражают удивление, сомнение и переводятся со словами РАЗВЕ, НЕУЖЕЛИ , которое это самое удивление и выражают.

Например:

Hadn’t you done the work by Monday? = Разве ты не сделал эту работу к понедельнику?

Тренировочные упражнения. FutureContinuous Tense. Продвинутый уровень. Advanced. Часть вторая.

Заглавная

Прямых переводов  вообще много не бывает. Надо переводить все, что попадается на глаза или что вы слышите в повседневной речи. Но чтобы перейти к реальным переводам, в которых есть очень много разных грамматических правил, лучше всего их осваивать по отдельности.

Переведите следующие предложения на английский язык, обращая внимание на употребление Future Continuous Tense.

1. Я слышала, что ваш сын Том закончит институт через пару лет. Где Том будет работать через два года? – Он говорит, что будет работать инженером на заводе.

2. Не приходи ко мне между тремя и пятью часами. Мой маленький сын будет спать в это время. Он обычно спит после обеда.

3. Анна еще занята, она будет говорить по телефону по крайней мере еще четверть часа. Подождите ее в приемной, пожалуйста.

4. Мои друзья Гарри и Том в это время послезавтра будут купаться в море и загорать на пляже. Завтра вечером они будут собирать вещи в дорогу.

5. Поторопись! Поезд будет отправляться через минуту.

6. Что вы будете делать в субботу во второй половине дня? – Я буду играть в теннис с Томом.

7. Уже почти осень. Скоро будут падать листья.

8. Мне бы хотелось пойти погулять с мамой сегодня вечером, но она говорит, что будет стирать.

9. Подожди немного. Мы будем обедать через несколько минут.

10. Том обещает, что он будет проводить больше времени со своей семьей.

11. Мой дед будет работать в саду все послеобеденное время.

12. Никто из нас не знает где мы будем, и что мы будем делать через десять лет.

13. Когда вы пойдете завтра в офис, я буду сидеть в поезде по дороге к морю.

14. Я не знаю, когда мы увидим снова друг друга. Я думаю, что я уеду, по крайней мере, на год.

15. Учитель будет давать консультацию в три часа для тех, кого не было, когда мы рассматривали это правило.

16. Завтра во второй половине дня Анна посетит школу, где учится ее сын Джон. Когда она приедет туда, у него будет урок физкультуры, но это не будет иметь значения, так как она вначале пойдет повидаться с директором.

17. Когда я приеду домой к родителям, они, вероятно, будут обедать.

18. Джон говорит, что он на следующей неделе будет работать допоздна каждый вечер.

19. В это время будущей весной цветы в саду будут выглядеть прекрасно.

20. Ты, как обычно, поедешь за город на субботу и воскресенье?

Я переведу все предложения на английский язык, чтобы вы могли себя проверить.

1. I have heard your son Tom will graduate from his Institute in a couple of years. Where will Tom be working in two years’ time? — He says that he will be working as an engineer at a factory.

2. Don’t come to my place between three and five. My little son will be sleeping at that time. He always sleep after dinner.

3. Ann is still busy, she will be speaking on the phone for at least another quarter of an hour. Will you wait for her in the waiting-room, please.

4. My friends Harry and Tom will be swimming in the sea and sunbathing on the beach this time the day after tomorrow. They will be packing things tomorrow evening.

5. Hurry up! The train will be leaving in a minute.

6. What will you be doing on Saturday afternoon? – I shall be playing tennis with Tom.

7. It’ s already nearly autumn. The leaves will be falling soon.

8. I’d like to go for a walk with my mother this evening, but she says she will be doing the washing.

9. Wait a little. We shall be having dinner in a few minutes.

10. Tom promises that he will be spending some more time with his family.

11. My grandfather will be working in the garden all afternoon.

12. None of us knows where we shall be or what we shall be doing in ten years’ time.

13. When you are going to your office tomorrow I shall be sitting in the train on my way to the seaside.

14. I don’t know where we shall be seeing each other again. I think, I shall be away for a least a year.

15. The teacher will be giving a consultation at three o’clock for those who were absent when we were studying that rule.

16. Ann will be visiting her son John’s school tomorrow afternoon. When she get there at two, he will be having sport lesson, but this won’t be matter as she will first be going to see the headmaster.

17. When I arrive at my parent’s house they will probably be having dinner.

18. John says that he will be working late every evening next week .

19. This time next spring these flowers of the garden will be looking beautiful.

20. Will you be going to to country for the weekend, as usual?

Тренировочные упражнения. Future Continuous Tense. Продвинутый уровень. Advanced. Часть первая.

Заглавная

Продвинутый уровень – это прежде всего переводы с русского языка на английский. Сначала переводим самые простые предложения с “характерными признаками” Future Continuous Tense, с постепенным переходом к более сложным предложениям. Но стоит также потренироваться в постановке вопросов к сложноподчиненным предложениям с придаточными условия и времени, ведь такие предложения часто вызывают трудности.

Exercise 1. Поставьте к следующим предложениям вопросы.

1. If you returns home at midnight, the children will be sleeping.

2. Ann will be packing things when her parents come.

3. If Tom isn’t helping his mother she will be doing all the work the whole evening.

4. If the children are listening to the teacher attentively, he will be able to explain this rule to them.

5. If it is raining the children will not go out.

6. Tom will be working in the garden while his children are at school.

7. The teacher will be asking us a lot of questions while we are passing our English exam.

8. We will arrive at his house when it is getting dark.

9. You will be able to speak English if you are practising English for at least a couple of hours a day.

10. Harry will be living in London all next year while his parents are in the country.

Я поставлю вопросы к предложениям, чтобы вы могли себя проверить.

1. Will the children be sleeping if you return home late?

Who will be sleeping if you return home late?

What will the children be doing if you return home late?

2. Will Ann be packing things when her parents come?

Who will be packing things when her parents come?

What will Ann be packing when her parents come?

3. Will Tom’s mother be doing all the work the whole evening if Tom isn’t helping her?

Who will be doing all the work the whole evening if Tom isn’t helping his mother?

What will Tom’s mother be doing the whole evening if Tom isn’t helping her?

How long will Tom’s mother be doing all the work if Tom isn’t helping her?

4. Will their teacher be able to explain this rule to the children if they are listening to him attentively?

Who will be able to explain this rule to the children if the children are listening to the teacher attentively?

What will the teacher be able to explain to the children if the children are listening to the teacher attentively?

Who will the teacher be able to explain this rule to if the children are listening to the teacher attentively?

5. Will the children go out if it is raining?

Who will not go out if it is raining?

Where will the children not go if it is raining?

6. Will Tom be working in the garden while his children are at school?

Who will be working in the garden while his children are at school?

What will Tom be doing in the garden while his children are at school?

Where will Tom be working while his children are at school?

7. Will the teacher be asking us a lot of questions while we are passing our English exam?

Who will be asking us a lot of questions while we are passing our English exam?

What will the teacher be asking us while we are passing our English exam?

What will the teacher be doing while we are passing our English exam?

8. Will we arrive at his house when it is getting dark?

Who will arrive at his house when it is getting dark?

Where will we arrive at when it is getting dark?

9. Will you be able to speak English if you are practising for at least a couple of hours a day?

Who will be able to speak English if you are practising for at least a couple of hours a day?

What language will you be able to speak if you are practising for at least a couple of hours a day?

10. Will Harry be living in London all next year while his parents are in the country.

Who will be kiving in London all next year while his parents are in the country?

Where will Harry be living all next year while his parents are in the country?

How long will Harry be living in London while his parents are in the country?

Exercise 2. Переведите следующие предложения на английский язык, обращая внимание на употребление

1. Мои родители будут гостить у меня несколько дней.

2. В это время завтра я буду уже подъезжать к Лондону.

3. Через час мы будем рассматривать этот вопрос.

4.  Послезавтра в это время я буду сдавать экзамен по английскому языку.

5. Как обычно, он будет пить кофе после обеда.

6. Мы идем в кино сегодня. Вы будете сидеть рядом со мной.

7. Нам надо вернуться в пять часов. Анна будет нас ждать в библиотеке.

8 . Не говорите ей об этом. Через минуту она будет плакать.

9. Когда мы приедем в Лондон, вероятно будет идти дождь.

10. Ты сразу ее узнаешь, когда увидишь. На ней будет красное платье.

Я переведу предложения на английский язык, чтобы вы смогли себя проверить.

1. My parents will be staying at my place for a few days.

2. This time tomorrow I will be approaching London.

3. In an hour we shall be considering this question.

4. At this time the day after tomorrow I ahall be taking my English exam.

5. As usual he will be having a cup of coffee after dinner.

6. We are going to the cinema today. You will be sitting next to me.

7. We have to return at 5 o’clock. Ann will be waiting for us in the library.

8. Don’t tell her about it. She will be crying in a moment.

9. When we arrive in London, it will be probably raining.

10. You will recognize her at once when you see her.She will be wearing a red dress.

Тренировочные упражнения. Future Continuous Tense. Средний уровень.Intermediate. Часть вторая.

Заглавная

Придаточные предложения условия часто употребляются в будущем времени. В действительности мы часто ставим условие себе или кому-либо, которое относится к будущему. То же самое можно сказать и о придаточных предложениях времени. Будущее действие можно рассматривать в развитии, то есть. тогда глагол, выражающий это действия, если он стоит в главном предложении будет переводиться в Future Continuous Tense. Если  действие рассматривается как факт, который совершится в будущем, то глагол принимает форму Future Indefinite Tense, если он стоит в главном предложении. В придаточных предложениях условия и времени глагол может быть ТОЛЬКО в настоящем времени.

Exercise 1. Раскройте скобки, заменяя инфинитив нужной формой глагола-сказуемого.

1. If you (to come) to his place this evening, he (to prepare) for his English exam.

2. If he (to prepare) for his English exam tomorrow morning he (to be) at home.

3. While you (to pack) our things, I (to make) arrangements over the telephone.

4. While I ( to make ) arrangements over the telephone , you (to pack) our things.

5. If we (to come) at 10 o’clock, they ( to rehearse) the second act.

6. If you (to ring up) at 4 o’clock, I (to have) a long-distance call and the line will be engaged.

7. While the German students ( to write) their examination papers, the English students (to have) their oral test.

8. The ward doctors (to examine) their patients when the professor (to make) his daily round.

9. We ( to listen to) one of our favourite symphonies when we (to go) to the concert hall this evening.

10. When the guests ( to arrive) we ( to decorate) the fir-tree.

11. The guests (to arrive) at seven o’clock when we (to decorate) the fir-tree,

12. When the hands of the clock (to be) close to eleven, our train (to approach) London.

13. You ( to know) English well If you ( to have ) your English for a couple of hours every day.

14. It (to be) already dark  when they (to walk) to the nearest village.

15. I hope it (not to rain) when I ( to take) my children for a walk.

16. While you (to cook) dinner I (to lay) the table.

17. You (to cook) dinner while I (to lay) the table.

18. If they ( to return) at noon we ( to discuss) still this matter.

19. I (to swim) two or three hours a day when I (to go) to the sea for a holiday.

20. When he ( to prepare) for his exams he ( to be) very busy.

Я раскрою скобки и поставлю глаголы в нужное время, чтобы вы могли себя проверить.

1. I you comes to his place this evening, he will be preparing for his English exam.

2. If he is preparing for his English exam tomorrow morning he will be at home.

3. While you will be packing our things, I will be making arrangements over the telephone.

4. While I will be making arrangements over the telephone, you will be packing our things.

5. If we come at 10 o’clock., they will be rehearsal the second act.

6. If ypu call at 4 o’clock, I will be having a long-distance call and the line will be engaged.

7. While the German students are writing their examination papers, the English students will be having their oral test.

8. The ward doctors will be examining their patients when the professor makes his dailyy round.

9. We shall be listening to one of our favourite symphonies when we go to the concert hall this evening.

10. When the guests arrive we shall be decorating the fir-tree.

11. The guests will arrive at seven o’clock when we are decorating the fir-tree.

12. When the hands of the clock are close to eleven, our train will be aproaching London.

13. You will know English well if you are having your English for a couple of hours every day.

14. It will be dark when they are walking to the nearset village.

15. I hope it won’t be raining whan I take my children for a walk.

16. While you are cooking dinner I will be laying the table.

17. You will be cooking dinner while I am laying the table.

18. If they return at noon, we shall be still discussing this matter.

19. I shall be swimming two or three hours a day when I go to the sea for a holiday.

20. When he is preparing for his exams he will be very busy.

Exercise 2. Следует хорошо уяснить, что некоторые вопросы в будущем времени, которые переводятся практически одинаково имеют, тем не менее, не совсем одинаковый смысл. Вопрос:  Are you going to do the shopping soon?  — Вы намереваетесь делать покупки в скором будущем? — это вопрос о ваших планах и намерениях, это вопрос прямо, что называется в лоб. Такие вопросы не всегда приветствуются. Более вежливо можно спросить так: Will you be doing the shopping soon? – Будете ли вы в скором будущем делать покупки? — и этот вопрос – вежливая интерпретация предыдущего вопроса, так как практически о  намерениях мы не спрашиваем, как бы обходим их стороной, а скорее всего фокусируемся на чистом будущем.

Перефразируйте следующие вопросы в более вежливую форму.

1. Are you going to need me any more tonight?

2. Are you going to stay here long?

3. When are you coming again?

4. What are you going to have for breakfast?

5. When are you going to see us again?

6. Are you going to stay out all night again?

7. Are you going to pay for it yourself?

8. Which school are you going to send your son to?

9. Are you going to spend much more time here?

10. When are you going to have your next lesson?

11. When are you coming again?

12. Are you going to use the dictionary?

13. When are you leaving?

14. Where are you going to stay in London?

15. Are you going to visit him tomorrow?

16. Is he going to meet us at the station?

17. When are you going back to the University?

18. Are you going to translate this article?

19. When  are you going to do the washing?

20. What are you going to do tonight?

Я напишу вопросы в более вежливой форме, чтобы вы могли себя проверить.

1. Will you be needing me any more tonight?

2. Will you be staying here long?

3. When will you be coming again?

4. What will you be having for braekfast?

5. When will you be seeing us again?

6. Will you be staying out all night again?

7. Will you be paying for it yourself?

8. Which school will you be sending your son to?

9. Will you be spending much more time here?

10. When will you be having your next lesson?

11. When will you be coming again?

12. Will you be using the dictionary?

13. When will you be leaving?

14. Where will you be staying in London?

15. Will you be visiting him tomorrow?

16. Will he be meeting us at the station?

17. When will you be going back tj the University?

18. Will you be translating this article?

19. When will you be doing the washing?

20. What will you be doing tonight?